成方切用

瀉火門

白虎湯

瀉火門21
原文
(仲景) 治傷寒脈浮滑,表有熱,里有寒。(浮為在表,滑為在裡,裡寒指傷寒,即病熱之本因也。)及三陽合病。
白話
(張仲景)治療傷寒脈象浮滑,表證有熱、裡證有寒。(浮代表邪在表,滑代表邪在裡,裡寒指的是傷寒,也就是發熱的根本原因。)以及三陽同時發病的合病。
原文
脈浮大,腹滿身重,難以轉側,口不仁而面垢,譫語遺尿。
白話
脈象浮大,腹部脹滿,身體沉重,難以翻身轉側,口腔麻木且面色晦垢,胡言亂語並遺尿。
原文
發汗則譫語,下之則頭上生汗,手足逆冷,自汗出者。
白話
若發汗就會胡言亂語,若攻下就會頭上出汗,手足冰冷,這是自汗出的表現。
原文
(腹滿身重,口不仁,讝語,陽明證也。面垢,少陽證也。遺尿,太陽證也。三證之中,陽明為多,屬表裡有邪。發表則燥熱益甚,故譫語。攻裡則陰氣下竭,而虛陽上脫,必額汗出手足逆冷。若自汗出者,三陽熱甚也,與此湯以解內外之熱。)通治陽明病脈洪大而長,不惡寒反惡熱,頭痛自汗,口渴舌苔,目痛鼻乾,不得臥,心煩躁亂,日晡潮熱,或陽毒發斑,胃熱諸病。
白話
(腹部脹滿身體沉重,口腔麻木,胡言亂語,這是陽明病的症狀。面色晦垢是少陽病,遺尿屬太陽病。三者之中陽明病最為多見,屬表裡都有邪氣。發汗會使燥熱更加嚴重,所以胡言亂語。攻下則導致陰氣衰竭而虛陽上越,必定頭額出汗手腳冰冷。若自汗出,是三陽熱邪熾盛,用此方來解內外之熱。)通用治療陽明病脈洪大而長,不怕寒反而怕熱,頭痛自汗,口渴舌苔,眼睛疼痛鼻子乾燥,無法安臥,心煩躁動不安,傍晚潮熱,或陽毒發斑,胃熱等各種病症。
原文
(邪熱盛,故脈洪大。外無寒邪,故不惡寒反惡熱。中風有汗,傷寒無汗。傳入陽明則有汗,謂之熱越,故陽明病法多汗。裡熱故作渴,陽明主肌肉,故肌熱。脈交頞中,故目痛。脈挾鼻,金燥故鼻乾。胃不和故臥不安。人之陽氣,晝日行陽二十五度。平旦屬少陽,日中屬太陽,日晡屬陽明。傷寒證中,日晡潮熱,為胃實無虛證,胃熱失下則發斑。)
白話
(邪熱熾盛,所以脈象洪大。外表沒有寒邪,所以不怕寒冷反而怕熱。中風有汗,傷寒無汗。傳變到陽明就會出汗,稱為熱越,所以陽明病照理應當多汗。裡熱所以口渴,陽明主肌肉,所以肌肉發熱。脈交會於額顳部,所以眼睛疼痛。脈挾行鼻子,秋季金氣燥所以鼻子乾燥。胃氣不和所以睡臥不安。人的陽氣,白天在陽分運行二十五圈。清晨屬少陽,中午屬太陽,傍晚屬陽明。傷寒證中,傍晚潮熱,是胃實沒有虛證,胃熱如果不用下法就會發斑。)
原文
石膏(一斤) 知母(六兩) 甘草(二兩) 粳米(六合) 先煮石膏數十沸。
白話
石膏(一斤)知母(六兩)甘草(二兩)粳米(六合)先煎煮石膏幾十沸。
原文
(味淡難出。)再投藥米,米熟湯成,溫服。
白話
(味道淡不容易煎出。)再放入藥物和米,米熟湯成,溫熱服用。
原文
熱淫於內,以苦發之,故以知母苦寒為君。熱則傷氣,必以甘寒為助,故以石膏甘草為臣。
白話
熱邪侵襲內部,用苦味藥物發散它,所以用知母苦寒作為君藥。熱邪會損傷正氣,必須用甘寒藥物來輔助,所以用石膏、甘草作為臣藥。
原文
津液內爍,故以粳米甘平益氣為使,不致傷胃也。又煩出於肺,躁出於腎。
白話
津液在體內損耗乾枯,所以用粳米甘平來補益正氣作為使藥,不至於損傷胃氣。又,心煩出於肺,躁擾出於腎。
原文
石膏清肺而瀉胃火,知母清肺而瀉腎火,甘草和中而瀉心脾之火。或瀉其子,(肺)或瀉其母。(肺)不專治陽明氣分熱也。
白話
石膏清肺熱而瀉胃火,知母清肺熱而瀉腎火,甘草調和中焦而瀉心火和脾火。有時瀉其子(肺的子臟),有時瀉其母(肺的母臟)。不僅僅治療陽明氣分的熱證。
原文
(石膏甘草,不但清裡,兼能發表,然必實熱方可用。或有血虛身熱,脾虛發熱,及陰盛格陽,面赤煩躁,類白虎湯證。誤投之,不可救也。按白虎證,脈洪大有力。類白虎證,脈大而虛,以此為辨。又按陰盛格陽,陽盛格陰,二證最為難辨。蓋陰盛極而格陽於外,外熱而內寒。陽盛極而格陰於外,外冷而內熱。經所謂重陰必陽,重陽必陰,重寒則熱,重熱則寒是也。當於小便分之,便清者,外雖燥熱,而中必寒。便赤者,外雖厥冷,而內實熱。再看口中燥潤,及舌苔淺深。蓋舌為心苗,應南方火。邪在表,則未生苔。邪入里,津液搏結,則生苔而滑。苔白者,丹田有熱,胸中有寒,邪在半表半裡也。熱入漸深,則燥而澀。熱聚於胃,則黃,宜承氣及白虎。若熱病口乾舌黑,乃腎水刑于心火,熱益深而病篤矣。然亦有苔黑屬寒者,舌無芒刺,口有津液也。又當用溫補之劑,尤宜細辨。東垣曰:邪在陽明,肺受火克。故用辛寒以清肺,所以有白虎之名。白虎,西方金神也。吳鶴皋曰:如秋金之令行,則夏火之炎退。成氏曰:立秋後不可服,為大寒之劑。易老曰:有是病則投是藥,苟拘於時,何以措手。若以白虎為大寒,承氣又何以行於冬令乎?太陽發熱而渴,忌白虎,表未解也。陽明汗多而渴,忌五苓豬苓,津液大耗也。)
白話
(石膏、甘草不僅能清內熱,還能發表,但必須是實熱才能用。或者有血虛身熱,脾虛發熱,以及陰氣過盛格陽於外,症見面紅心煩躁動,像白虎湯證一樣。誤用就無法挽救。按照白虎湯證,脈象洪大有力。類似白虎湯證的,脈象大而虛,用這個來區分。再說陰盛格陽和陽盛格陰,這兩種證候最難辨別。因為陰氣極盛就會把陽氣格拒於外,外表熱而內裡寒。陽氣極盛就會把陰氣格拒於外,外表冷而內裡熱。經書上說的重陰必陽,重陽必陰,重寒則熱,重熱則寒就是這個道理。應當從小便來區分,小便清亮的,雖然外表燥熱,但內裡必定有寒。小便赤黃的,雖然外表冰冷,但內裡實際有熱。再看口中的乾燥濕潤,以及舌苔的深淺。舌是心的苗竅,對應南方的火。邪在表的時候,舌還沒有生苔。邪入裡,津液相互搏結,就會生苔而且滑膩。舌苔白的,丹田有熱,胸中有寒,邪在半表半裡。熱邪逐漸深入,就會乾燥而澀。熱邪聚結在胃,舌苔就發黃,適宜用承氣湯和白虎湯。如果熱病口乾舌苔發黑,是腎水侵犯心火,熱越深病情就越危重。但也有舌苔發黑屬於寒證的,舌上沒有芒刺,口中有津液。這種情況應當用溫補的方劑,尤其要仔細辨別。李東垣說:邪在陽明,肺被火邪所克。所以用辛寒的藥物來清肺,因此有白虎的名稱。白虎,是西方的金神。吳鶴皋說:就像秋金的命令執行,夏火的炎熱就會消退。成無己說:立秋之後不可服用,因為是大寒的方劑。王好古說:有這個病就投這個藥,如果拘泥於時節,還怎麼用藥呢?如果認為白虎是大寒的,承氣湯又怎麼能用於冬季呢?太陽病發熱口渴,忌用白虎湯,因為表證還沒解除。陽明病汗多口渴,忌用五苓散和豬苓湯,因為津液已經大量損耗了。)
原文
加人參三兩,名人參白虎湯。(仲景)治傷寒渴欲飲水,無表證者。
白話
加入人參三兩,名為人參白虎湯。(張仲景)治療傷寒口渴想要喝水,沒有表證的病人。
原文
(白虎解熱,人參生津。凡身發熱,為熱在表。渴欲飲水,為熱在裡。身熱飲水,表裡俱有熱。身涼不渴,表裡俱無熱。欲飲水者,不可不與,不可過與,恣飲則有水結胸。心下悸,喘咳,噦噎,腫脹,癃秘,下利諸變證。)亦治傷寒無大熱,口燥渴,心煩,背微惡寒者。
白話
(白虎湯解熱,人參生津。凡是身體發熱,是熱在表。口渴想要喝水,是熱在裡。身熱又想喝水,是表裡都有熱。身涼不渴,是表裡都沒有熱。想要喝水的人,不可不給他喝,也不能給太多,任意飲用就會造成水液停結在胸部。會出現心下悸動,氣喘咳嗽,呃逆噎塞,腫脹,小便不通或腹瀉等各種變證。)也治療傷寒沒有大熱,口中乾燥口渴,心煩,背部稍微怕冷的病人。
原文
(背為陽,背惡寒口中和者。少陰病也,宜附子湯。今熱未退而微惡寒,為表未全罷,尚屬太陽。然燥渴心煩為里已熾,與白虎湯解表邪清裡熱,加人參補氣生津。太陽病在表,故惡寒。少陽在半表半裡,亦微惡寒。陽明在裡,故不惡寒反惡熱。間有惡寒者,與太陽合病也。許叔微曰:仲景云,傷寒吐下後,七八日不解,表裡俱熱,大渴燥煩者,白虎加人參湯主之。又云:傷寒脈浮,發熱無汗,其表不解,不可與白虎,林億校正謂於此表裡瘥矣。予謂不然,大抵白虎能除傷寒中暍,表裡發熱。前後二證,或云表裡俱熱,或云表熱裡寒,皆可服以之。一種發熱無汗,其表不解,全是麻黃與葛根證,安可行白虎也。)亦治太陽中暍,身熱汗出,惡寒足冷,脈微而渴。
白話
(背部屬陽,背部怕冷而口中和緩的,是少陰病,適宜用附子湯。如今發熱未退而稍微怕冷,是表證還沒有完全解除,仍然屬於太陽病。但是燥渴心煩說明裡熱已經熾盛,用白虎湯解表邪清裡熱,加入人參補氣生津。太陽病在表,所以怕冷。少陽在半表半裡之間,也稍微怕冷。陽明病在裡,所以不怕冷反而怕熱。偶有怕冷的,是與太陽合病。許叔微說:張仲景說,傷寒嘔吐下瀉後,七八天還沒有緩解,表裡都是熱證,非常口渴乾燥心煩的,用白虎加人參湯主治。又說,傷寒脈浮,發熱無汗,表證沒有解除的,不可給予白虎湯,林億校正說這裡表裡有偏差。我認為不是這樣,大致來說白虎湯能消除傷寒中的暑熱,以及表裡發熱。前後兩個證候,一個說表裡都有熱,一個說表熱裡寒,都可以服用白虎湯。但有一種發熱無汗,表證不解,完全是麻黃湯和葛根湯的證候,怎麼能用白虎湯呢?)也治療太陽中暑,身體發熱出汗,怕冷腳冷,脈象微弱而口渴。
原文
(身熱惡寒為在表,足冷脈微,又不可表。)亦治火傷肺胃,傳為膈消。
白話
(身體發熱怕冷表示邪在表,腳冷脈象微弱,又不可用發表的方法。)也治療火邪傷害肺胃,傳變成膈消。
原文
(喻嘉言曰:肺消以地黃丸治其血分,腎消以白虎湯治其氣分。病不能除,醫之罪也。)加蒼朮名曰虎加蒼朮湯,治濕溫脈沉細者,沉細屬濕,先受暑,後受濕,暑濕相搏名濕溫。其證脛冷腹滿,頭痛身痛多汗,渴而譫語。
白話
(喻嘉言說:肺消用地黃丸治療血分,腎消用白虎湯治療氣分。如果病不能消除,是醫生的過錯。)加入蒼朮名為虎加蒼朮湯,治療濕溫病脈象沉細的,沉細屬於濕邪,先受暑邪侵犯,後受濕邪侵犯,暑濕相互搏結叫做濕溫。這個病的症狀是小腿冷腹部脹滿,頭痛身體疼痛多汗,口渴並胡言亂語。
原文
李東垣曰:動而傷暑,火熱傷氣,辛苦之人多得之,宜人參白虎湯。
白話
李東垣說:活動而傷於暑邪,火熱損傷正氣,辛勤勞苦的人大多會得這個病,適宜用人參白虎湯。
原文
靜而傷暑,濕勝身重,安藥之人多得之,宜蒼朮白虎湯。
白話
安靜而傷於暑邪,濕邪偏盛身體沉重,安逸服藥的人大多會得這個病,適宜用蒼朮白虎湯。
原文
加桂枝名桂枝白虎湯,(金匱)治溫瘧,但熱不寒,骨節疼痛,時嘔。
白話
加入桂枝名為桂枝白虎湯,(出自《金匱要略》)治療溫瘧,只發熱不發冷,骨關節疼痛,時常嘔吐。
原文
除粳米加人參,名化斑湯,治胃熱發斑脈虛者。
白話
去掉粳米加入人參,名為化斑湯,治療胃熱發斑而脈象虛弱的病人。
原文
加柴胡黃芩半夏,名柴胡石膏湯,治暑嗽喘渴。
白話
加入柴胡、黃芩、半夏,名為柴胡石膏湯,治療暑邪引起的咳嗽氣喘口渴。