成方切用

瀉火門

黃連解毒湯

瀉火門16
原文
(相傳此方為太倉公火劑,而崔氏治劉護軍,又云其自制者。) 治一切火熱,表裡俱盛,狂躁煩心。
白話
(相傳此方為太倉公的火劑,而崔氏治療劉護軍,又說這是他自己創制的方劑。)主治一切火熱之證,表裡都亢盛,發狂躁動心煩。
原文
(邪入於陽則狂,心為熱所擾則煩,躁則煩之甚也。)口燥咽乾。(火盛津枯,)大熱乾嘔。(熱毒上逆。)錯語不眠。
白話
(邪氣侵入陽分就會發狂,心被熱邪侵擾就會心煩,躁擾是更嚴重的心煩。)口舌乾燥咽喉乾澀。(火熱熾盛津液乾枯,)高熱乾嘔。(熱毒向上逆行。)言語錯亂失眠。
原文
(熱昏其神,崔尚書曰:胃有燥屎,令人錯語。正熱盛,亦令人錯語。若秘而錯語者,宜承氣湯。通而錯語者,宜黃連解毒湯。)吐血衄血。
白話
(熱邪昏亂心神,崔尚書說:胃中有燥屎,會使人言語錯亂。確實是熱盛,也會使人言語錯亂。如果是便秘而言語錯亂的,適宜用承氣湯。通便而言語錯亂的,適宜用黃連解毒湯。)吐血、鼻出血。
原文
(傷寒吐衄血者,當汗不汗,蘊熱逼血上行也。)熱甚發斑。(熱毒入胃。)黃連 黃芩 黃柏 梔子 等分。
白話
(傷寒病出現吐血鼻血的,是應當發汗卻沒有發汗,蘊積的熱邪逼迫血液向上運行。)熱邪熾盛會發斑疹。(熱毒侵入胃中。)黃連、黃芩、黃柏、梔子分量相等。
原文
三焦積熱,邪火妄行,故用黃芩瀉肺火於上焦,黃連瀉脾火於中焦。
白話
三焦積聚熱邪,邪火妄動運行,所以用黃芩瀉上焦的肺火,黃連瀉中焦的脾火。
原文
(王海藏曰:黃連瀉心,實瀉脾也,子能令母實,實則瀉其子。)黃柏瀉腎火於下焦,梔子通瀉三焦之火,從膀胱出。
白話
(王海藏說:黃連瀉心火,實際是瀉脾火,子女能使母親充實,充實就應當瀉其子女。)黃柏瀉下焦的腎火,梔子通利瀉去三焦的火邪,從膀胱而出。
原文
蓋陽盛則陰衰,故用大苦大寒,兼三焦而統治之。瀉其亢甚之火,而救其欲絕之水也。然非實熱,不可輕投。
白話
陽盛就會陰衰,所以用大苦大寒的藥物,兼顧三焦而統一治理。瀉去那過於亢盛的火邪,來挽救將要乾絕的水液。然而如果不是實熱證,不可輕易使用。
原文
(劉河間曰:傷寒表熱極甚,身痛頭痛不可忍,或眩或嘔,里有微熱,不可發汗吐下。擬以小柴胡天水涼膈之類和解,恐不能退其熱勢之甚,或大下後,再三下後,熱勢尚甚。本氣損虛,而脈不能實。擬更下之,恐脫而立死,不下亦熱極而死。或濕熱內盛,小便赤澀,大便溏泄頻並,少而急痛者,必欲作利也,並宜黃連解毒湯。)
白話
(劉河間說:傷寒病表熱極為嚴重,身痛頭痛無法忍受,或眩暈或嘔吐,裡面有輕微熱象,不可發汗催吐瀉下。打算用小柴胡湯、天水散、涼膈散之類和解,恐怕不能消退那嚴重的熱勢。或者大下之後,再次三次瀉下之後,熱勢仍然很盛。正氣已經損傷虛弱,而脈象不能充實。打算再瀉下,恐怕正氣脫絕而立死,不瀉下也會熱到極致而死。或者濕熱在內熾盛,小便黃赤澀滯,大便稀溏泄瀉次數頻繁,腹部拘急疼痛,必定要腹瀉的,都適宜用黃連解毒湯。)
原文
水丸,名三黃金花丸。治中外諸熱,寢汗咬牙,夢語驚悸。吐衄淋秘,勞嗽骨蒸。
白話
用水調和製成丸劑,名叫三黃金花丸。治療內外各種熱證,盜汗咬牙,夢話驚悸。吐血鼻出血,淋證便祕,虛勞咳嗽骨蒸潮熱。
原文
加大黃名梔子金花丸,去梔子加大黃,名大金花丸,治略同。去梔子名柏皮湯,治三焦實熱。
白話
加入大黃名叫梔子金花丸,去掉梔子加入大黃名叫大金花丸,主治大致相同。去掉梔子名叫柏皮湯,治療三焦實熱。
原文
用粥丸,名三補丸,治三焦有火,嗌燥喉干,二便閉結,及濕痰夜熱。
白話
用粥調和製成丸劑,名叫三補丸,治療三焦有火,咽乾喉燥,大小便閉結不通,以及濕痰夜間發熱。
原文
(經曰:壯火食氣,少火生氣。故少火宜升,壯火宜降。今以黃芩瀉上,黃連瀉中,黃柏瀉下,則壯火降而少火升。氣得生而血得養,三焦皆受益矣。)去芩連加甘草,名梔子柏皮湯(仲景。)治傷寒發黃身熱。
白話
(經書說:亢盛的火會侵蝕正氣,溫和的火能滋生元氣。所以溫和的火適宜上升,亢盛的火適宜下降。現在用黃芩瀉上焦,黃連瀉中焦,黃柏瀉下焦,那麼亢盛的火下降而溫和的火上升。元氣得以滋生而血液得以濡養,三焦都得到益處。)去掉黃芩黃連加入甘草,名叫梔子柏皮湯(張仲景所創。)治療傷寒發黃身體發熱。
原文
(發黃為胃有瘀熱,宜下之。今發熱則勞已外出,而不復內入矣。故不唯不必下,並不必發汗利小便。但用梔子清肌表,黃柏瀉膀胱,以去其濕熱。按傷寒發黃,有在太陽膀胱者,與陽明瘀熱在胃者不同。故仲景亦有不可下,當於寒濕中求之之說。若瘀熱在裡,亦有用麻黃連翹赤小豆湯,發汗利水之劑者,方見傷寒論。)去黃柏梔子,加酒浸大黃,名三黃瀉心湯。
白話
(發黃是因為胃中有瘀積的熱,應當瀉下。現在發熱說明病邪已經外出,而不再內入了。所以不僅不必瀉下,並且不必發汗利小便。只需要用梔子清解肌表,黃柏瀉膀胱,來祛除濕熱。考察傷寒發黃,有在太陽膀胱經的,與陽明經瘀熱在胃的不同。所以仲景也有不可瀉下,應當從寒濕中尋求治法的說法。如果瘀熱在裡,也有用麻黃連翹赤小豆湯,這是發汗利水的方劑,具體方劑見《傷寒論》。)去掉黃柏梔子,加入酒浸泡的大黃,名叫三黃瀉心湯。
原文
(金匱)治心下痞熱,心氣不足,吐血衄血。
白話
(出自《金匱要略》)治療心下痞悶發熱,心氣不足,吐血鼻出血。
原文
(或問心氣不足而吐衄,何以不補心而反瀉心。丹溪曰:少陰不足,亢陽無輔,致陰血妄行,故用大黃瀉其亢甚之火。又心本不足,肺肝各受火邪而病作,故用黃芩救肺,黃連救肝。肺者陰之主,肝者心之母,血之舍也。肺肝火退,則血歸經而自安矣。寇宗奭曰:以苦泄其熱,就以苦補其心,蓋一舉而兩得之。吳鶴皋曰:治病必求其本。陽毒上竅出血,則熱為本,血為標。能去其熱,則血不治而自歸經矣。李士材曰:古人用大黃治虛勞吐血,意甚深微。蓋濁陰不降,則清陽不升。瘀血不去,則新血不生也。楊仁齋曰:血遇熱則宣流,故止血多用涼藥。然亦有氣虛挾寒,營氣虛散,血亦錯行,所謂陽虛陰必走是已。法當溫中,使血自歸經,宜理中湯加木香,七氣湯加川芎,或甘草乾薑湯,甚效。)又大黃用酒浸,蒸曬九次,蜜丸,名三黃丸。
白話
(有人問心氣不足而吐血鼻出血,為什麼不補心反而瀉心。朱丹溪說:少陰不足,亢盛的陽氣失去輔助,導致陰血妄行,所以用大黃瀉去那過於亢盛的火邪。又因為心本來就不足,肺肝各自受到火邪侵犯而發病,所以用黃芩挽救肺,黃連挽救肝。肺是陰的主宰,肝是心的母親,血的居所。肺肝的火退了,那麼血歸入經脈而自然安寧。寇宗奭說:用苦味泄去其中的熱,就用苦味補益心臟,實在是一舉兩得。吳鶴皋說:治病必須追究根本。陽毒上竅出血,那麼熱是根本,血是標。能祛除那熱,那麼血不用治理而自然歸入經脈。李士材說:古人用大黃治療虛勞吐血,用意非常深遠微妙。濁陰不下降,那麼清陽就不能上升。瘀血不祛除,那麼新血就不能生成。楊仁齋說:血遇到熱就通暢流動,所以止血多用涼藥。然而也有氣虛夾雜寒邪,營氣虛弱散亂,血也錯亂運行,就是所說的陽虛陰必定妄行。治療應當溫暖中焦,使血自然歸入經脈,適宜用理中湯加木香,七氣湯加川芎,或者甘草乾薑湯,效果很好。)又大黃用酒浸泡,蒸曬九次,用蜂蜜調和製成丸劑,名叫三黃丸。
原文
治三焦積熱,頭項腫痛,目赤口瘡,心膈煩躁,大便秘結,小便赤澀,及消渴羸瘦,(消渴羸瘦,由於火炎水乾。)
白話
治療三焦積聚熱邪,頭項部紅腫疼痛,眼睛發紅口舌生瘡,心胸膈膜煩躁不安,大便不通小便黃赤澀滯,以及消渴病身體消瘦,(消渴病身體消瘦,是由於火邪熾盛津液乾枯。)