成方切用

潤燥門

通幽湯

潤燥門5
原文
(東垣) 治幽門不通,上衝吸門,噎塞不開,氣不得下,大便艱難,名曰下脘不通,治在幽門。
白話
(東垣)治療幽門不通,向上衝擊吸門,導致吞嚥困難阻塞不開,氣無法向下運行,大便艱澀難解,這稱為下脘不通,治療的重點在於幽門。
原文
(下脘即幽門,胃之下口也。人身上下有七門,皆下衝上也。幽門上衝吸門,吸門即會厭,氣喉上掩飲食者也。沖其吸入之氣,不得下歸肝腎,為陰火所拒,故膈噎不通。濁陰不得下降,而大便乾燥不行。胃之濕與陰火,俱在其中,則腹脹作矣。治在幽門,使幽門通利,泄其陰火,潤其燥血,生其新血,則幽門通,吸門亦不受邪,膈噎得開,脹滿俱去矣。是濁陰得下歸地也。)
白話
(下脘就是幽門,是胃的下口。人體上下有七個門,都是從下向上衝的。幽門向上衝擊吸門,吸門就是會厭,是覆蓋在氣管上口、防止飲食誤入的器官。衝擊使得吸入的氣無法向下回歸肝腎,被陰火所阻擋,所以產生膈膜阻塞、吞嚥困難。濁陰之氣不能夠下降,因此大便乾燥不通。胃中的濕氣與陰火都停留在這裡,就會產生腹脹。治療重點在於幽門,要使幽門通暢,洩去其中的陰火,滋潤乾燥的血液,生成新的血液,這樣幽門通暢了,吸門也就不會受到病邪侵擾,膈噎得以打開,脹滿的症狀都會消除。這就是使濁陰之氣能夠向下回歸於大地。)
原文
當歸身 升麻 桃仁(研) 紅花 甘草(炙) 原生地 原熟地 或加檳榔
白話
當歸身、升麻、桃仁(研末)、紅花、甘草(炙)、原生地、原熟地,有時可加入檳榔。
原文
當歸二地,滋陰以養血,桃仁紅花,潤燥而行血,檳榔下墜而破氣滯。加升麻者,天地之道,能升而後能降。清陽不升,則濁陰不降。經所謂地氣上為云,天氣下為雨也。
白話
當歸與生地、熟地,滋養陰液以養護血液;桃仁、紅花,滋潤乾燥並運行血氣;檳榔有向下墜降的作用,能破除氣機鬱滯。加入升麻的原因,是基於天地運行的道理,能夠上升之後才能夠下降。如果清陽之氣不能上升,那麼濁陰之氣就無法下降。這就是經典所說的「地氣上升成為雲,天氣下降成為雨」的道理。
原文
(李東垣曰:腎開竅於二陰。經曰:大便難者,取足少陰。夫腎主五液,津液足則大便如常。若飢飽勞役,損傷胃氣。及食辛熱味厚之物,而助火邪。火伏血中,耗散真陰,津液虧少,故大便燥結。少陰不得大便,以辛潤之。太陰不得大便,以苦泄之。傷食者,以苦泄之。血燥者,以桃仁酒製大黃通之。風燥者,以麻仁加大黃利之。氣塞者,郁李仁杏仁皂角仁潤之。不可概用牽牛巴豆之類下之,損其津液。暫得通快,燥結愈甚,遂成不救。)加大黃麻仁,名當歸潤腸湯,治同。
白話
(李東垣說:腎開竅於前陰和後陰。經書說:大便困難的,應取足少陰經來治療。腎主管五種津液,津液充足則大便正常。如果因為飢飽失常、勞累過度,損傷了胃氣。以及食用辛辣燥熱、味道濃厚的食物,助長了火邪。火邪潛伏在血液中,消耗散失真陰,導致津液虧損缺少,所以大便乾燥結硬。少陰經導致的大便不通,要用辛味藥來滋潤它。太陰經導致的大便不通,要用苦味藥來瀉下它。因傷食導致的,用苦味藥來瀉下。因血燥導致的,用桃仁和酒製大黃來通利。因風燥導致的,用麻仁加入大黃來利下。因氣機阻塞的,用郁李仁、杏仁、皂角仁來滋潤。不可以一概使用牽牛子、巴豆之類的藥物來攻下,那樣會損傷津液。雖然暫時能獲得通暢爽快,但乾燥結硬會更加嚴重,最終導致無法救治。)如果加入大黃、麻仁,方名就叫當歸潤腸湯,治療作用相同。