成方切用

潤燥門

清燥救肺湯

潤燥門9
原文
治諸氣膹郁,諸痿喘嘔。二桑葉(經霜者。得金氣而柔順不凋,取之為君,去枝梗。三錢。) 石膏(稟清肅之氣,極清肺熱,二錢半。煅。)甘草(和胃生金一錢。)人參(生胃之津,養肺之氣,七分。)胡麻仁(炒研一錢。)真阿膠(八分。)麥門冬(去心一錢二分。)杏仁(泡去皮尖炒黃七分。)枇杷葉(一片刷去毛蜜塗炙黃。)水一碗,煎六分,頻頻滾熱服。
白話
治療各種氣機鬱結、各種類型的痿證、喘息和嘔吐。桑葉二錢(經過霜打的。得到金的氣性而柔韌不凋落,取它作為主藥,去掉枝梗。)石膏二錢半(稟受清涼肅降之氣,极清肺熱。煅過。)甘草一錢(調和胃氣、生養肺金。)人參七分(滋生胃中津液,涵養肺的氣。)胡麻仁一錢(炒後研碎。)真阿膠八分。麥門冬一錢二分(去心。)杏仁七分(浸泡後去皮尖,炒黃。)枇杷葉一片(刷去表面的絨毛,用蜜塗抹後炙烤至黃。)用水一碗,煎至六分,多次趁熱服用。
原文
痰多加貝母栝蔞,血枯加生地黃,熱甚加增石膏。
白話
痰多的加貝母、栝蔞,血虛的加生地黃,熱象重的增加石膏的用量。
原文
喻嘉言曰:諸氣膹郁之屬於肺者,屬於肺之燥也。
白話
喻嘉言說:各種氣機鬱結屬於肺的病變,都屬於肺的燥證。
原文
而古今治氣鬱之方,用辛香行氣,絕無一方治肺之燥者。諸痿喘嘔之屬於上者,亦屬於肺之燥也。而古今治法,以痿嘔屬陽明,以喘屬肺。是則嘔與痿,屬之中下,而唯喘屬之上矣。所以千百方中,亦無一方及於肺之燥也。
白話
然而古今治療氣鬱的方劑,用辛香行氣的方法,卻沒有一個方子是治療肺燥的。各種類型的痿證、喘息、嘔吐屬於上部的病變,也都屬於肺的燥證。但古今的治療方法,把痿證和嘔吐歸屬於陽明,把喘息歸屬於肺。這樣一來嘔吐和痿證就屬於中下焦,唯有喘息屬於上焦。所以在千百個方劑中,也沒有一個方子涉及到肺的燥證。
原文
即喘之屬於肺者,非表即下,非行氣即瀉氣。間有一二用潤劑者,又不得其肯綮。
白話
即使是喘息屬於肺的病變,不是解表就是攻下,不是行氣就是瀉氣。偶爾有一兩個用到潤燥藥物的,又沒有抓住其中的關鍵。
原文
總之內經六氣,脫誤秋傷於燥一氣,指長夏之濕為秋之燥。後人不敢更端其說,置此一氣於不理。即或明知理燥,而用藥夾雜。如弋獲飛蟲,茫無定法示人也。
白話
總之《內經》六氣,脫漏了秋傷於燥這一氣,把長夏的濕誤認為是秋天的燥。後人不敢改變這種說法,把這一氣放在一旁不加理會。即使明知應該治療燥證,用藥卻夾雜混亂。就像獵取飛蟲一樣,茫然而沒有確定的治法昭示後人。
原文
今擬此方,名清燥救肺湯,大約以胃氣為主,胃土為肺金之母也。
白話
現在擬定這個方劑,名為清燥救肺湯,大概以胃氣為根本,因為胃土是肺金的母臟。
原文
其天門冬雖能保肺,然味苦而氣滯,恐反傷胃阻痰,故不用也。其知母能滋腎水,清肺金,亦以苦而不用。其他苦寒降火傷胃之藥,尤在所忌。蓋肺金自至於燥,所存陰氣,不過一線爾。
白話
那天門冬雖然能保養肺臟,然而味道苦而且氣機滯礙,擔心反而損傷胃氣、阻礙痰濕,所以不用。那知母能滋養腎水,清降肺金,也因為味道苦而不用。其他苦寒降火、損傷胃氣的藥物,更是應當禁忌。因為肺金到了燥證的境地,所存的陰氣,不過一線而已。
原文
倘更以苦寒下其氣,傷其胃,其人尚有生理乎。誠仿此增損,以救肺燥,變生諸證。如沃焦救焚,不厭其頻,庶克有濟爾。
白話
如果再用苦寒的藥物使其氣下陷,損傷胃氣,病人還能有活路嗎?確實應該仿照此方隨症增減,用來救治肺燥,變化產生的各種病證。就像澆灌焦枯、搶救焚燒,不厭其頻繁,或許才能有所幫助。