原文
(仲景) 治傷寒陽明病,但頭汗出,腹滿口渴,二便不利,濕熱發黃,脈沉實者。
(張仲景)治療傷寒陽明病,症狀是只有頭部出汗、腹脹滿悶、口渴、大小便不通暢、濕熱黃疸、脈象沉實的人。
原文
(經曰:陽明病發熱汗出,此為熱越,則不發黃。若但頭汗,身無汗,小便不利,渴引水漿,此為瘀熱在裡,必發黃。黃者,脾胃之色也。熱甚者,身如橘色,汗如柏汁。頭為諸陽之會,熱蒸於頭,故但頭汗,而身無汗。夫熱外越則不里郁,下滲則不內存。今便既不利,身又無汗,故鬱而為黃。內有實熱,故渴。熱甚則津液內竭,故小便不利。凡瘀熱在裡,熱入血室,及水結胸,皆有頭汗之證。乃傷寒傳變,故與雜病不同。濕在經,則日晡發熱鼻塞。在關節,則身痛。在臟腑,則濡泄,小便反澀,腹或脹滿。濕熱相搏,則發黃。熱勝,色明而便燥。濕勝,色晦而便溏。又黃病與濕病相似,但濕病在表,一身盡痛,黃病在裡,一身不痛。)
(經書說:陽明病發熱出汗,這是熱邪外散的表現,就不會發黃。如果只是頭部出汗,身體無汗,小便不暢,飲水不止,這是瘀熱積在體內,一定會發黃。黃色是脾胃的顏色。熱邪重的,身體像橘子皮一樣黃,汗像柏樹汁一樣黃。頭是各條陽經會合的地方,熱氣熏蒸頭部,所以只有頭部出汗,而身體無汗。熱邪向外散發就不會鬱結在內,向下滲透就不會停留在內。現在大便既不通暢,身體又無汗,所以鬱積而發黃。內有實熱,所以口渴。熱邪過盛就會耗損津液,所以小便不暢。凡是瘀熱積在體內、熱入血室、以及水結在胸膈,都會有頭部出汗的症狀。這是傷寒病的傳變,所以與一般雜病不同。濕在經脈,就會下午發熱鼻子不通。濕在關節,就會全身疼痛。濕在臟腑,就會腹瀉,小便反而不暢,腹部或許脹滿。濕熱互相搏結,就會發黃。熱邪重的,顏色明亮而大便乾燥。濕邪重的,顏色晦暗而大便稀溏。另外黃病與濕病相似,但濕病在體表,全身都疼痛,黃病在體內,全身不疼痛。)
原文
茵陳發汗利水,以泄太陰陽明之濕熱,故為治黃主藥。
茵陳能發汗利水,用來瀉除太陰陽明的濕熱,所以是治療黃疸的主要藥物。
原文
梔子為臣,大黃為佐,分泄前後,則腹得利而解矣。
梔子作為臣藥,大黃作為佐藥,分別從前後泄出濕熱,那麼腹部就能通暢而病解了。
原文
(茵陳梔子,能導濕熱由小便出,大黃能導濕熱由大便出。)
(茵陳和梔子,能引導濕熱從小便排出,大黃能引導濕熱從大便排出。)
原文
大黃易黃連,名茵陳三物湯,治同。加厚朴枳實黃芩甘草,入生薑燈草煎,名茵陳將軍湯(節奄,)治同。去梔子大黃,加附子乾薑,治寒濕陰黃。
把大黃換成黃連,名為茵陳三物湯,主治相同。加入厚朴、枳實、黃芩、甘草,加入生薑、燈草煎煮,名為茵陳將軍湯(節庵,)主治相同。去掉梔子大黃,加入附子乾薑,治療寒濕型的陰黃。
原文
(前證為陽黃,如身黃而色暗者為陰黃,宜此湯。黃疸,小便黃赤不利,為裡實,宜利小便,或下之。無汗為表實,宜汗之,或吐之。若小便清,是無熱也。仲景云:發黃小便自利,當與虛勞門小建中湯。自利腹滿而喘,不可除熱,而除之必噦,小半夏湯主之。王海藏曰:內感傷寒,勞役形體,飲食失節,中州變寒,病生黃,非外感而得。只宜理中大小建中等方,不可用茵陳。)
(前面的證是陽黃,如果身體發黃而顏色暗淡的是陰黃,適宜用這個湯方。黃疸病,小便黃赤不暢通,是裡實,適宜通利小便,或者攻下。沒有出汗的是表實,適宜發汗,或者催吐。如果小便清亮,是沒有熱邪。張仲景說:發黃而小便通暢,應當用虛勞篇的小建中湯。小便通暢而腹脹滿而喘的,不能祛除熱邪,如果祛除熱邪一定會呃逆,用小半夏湯主治。王海藏說:內傷而感受寒邪,勞累損耗形體,飲食失去節制,中焦變寒,生黃疸病,不是外感所得。只適宜用理中湯、大小建中湯等方劑,不可以用茵陳。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。