成方切用

祛寒門

黑錫丹

祛寒門11
原文
治真元虛憊,陽氣不固,陰氣逆沖,三焦不和,冷氣刺痛,飲食無味。
白話
治療真元虛弱疲憊,陽氣不穩固,陰氣逆向上衝,三焦不和,冷氣刺痛,飲食無味。
原文
腰背沉重,膀胱久冷,夜多小便,女人血海久冷,赤白帶下。及陰證陰毒,四肢厥冷,不省人事。急用棗湯,吞一百粒,即便回陽。
白話
腰背沉重,膀胱長期寒冷,夜間小便多,婦女血海長期寒冷,赤白帶下。以及陰證陰毒,四肢冰冷,不省人事。急用棗湯,吞服一百粒,就能恢復陽氣。
原文
此藥大能升降陰陽,補虛益元,墜痰除濕破癖。
白話
此藥能大幅調節陰陽,補充虛損增益元氣,消除痰濕,破除癖好。
原文
黑錫(去滓秤) 硫黃(二兩) 葫蘆巴(酒浸炒) 附子(炮) 陽起石(研細水飛) 肉豆蔻(面里煨) 金鈴子(蒸去皮核) 沉香 舶茴香 破故紙 木香(一兩) 肉桂(半兩) 用鐵銚內,如常法。結黑錫硫黃砂子,地上出火毒。研令極細,余藥並細末和勻。自朝至暮,以研至黑光色為度。酒糊丸,如桐子大。陰幹,入布袋內擦令光瑩。每四十丸,空心鹽薑湯下。女人艾棗湯下,急證用百丸。
白話
黑錫(去除渣滓後稱量)硫黃(二兩)葫蘆巴(用酒浸泡後炒)附子(炮製過)陽起石(研成細末用水飛)肉豆蔻(用麵粉包裹煨)金鈴子(蒸後去除皮核)沉香、舶茴香、破故紙、木香(一兩)肉桂(半兩),在鐵銚內按照通常方法製作。熔煉黑錫硫黃成砂子,在地上散發火毒。研成極細粉末,其餘藥物也研成細末混合均勻。從早到晚研磨,直到呈現黑色光澤為止。用酒糊做成丸,如梧桐子大小。陰乾後放入布袋內擦拭使其光澤晶瑩。每次四十丸,空腹用鹽薑湯送服。婦女用艾棗湯送服,急症服用一百丸。
原文
喻嘉言曰:此方用黑錫水之精,硫黃火之精,二味結成靈砂為君,諸香燥純陽之藥為臣,用金鈴子苦寒一味為反佐,用沉香引入至陰之分為使。
白話
喻嘉言說:此方用黑錫稟水的精華,硫黃稟火的精華,二味結合成靈砂作為君藥,各種芳香燥烈的純陽藥物作為臣藥,用金鈴子苦寒一味作為反佐,用沉香引入至陰的部位作為使藥。
原文
凡遇陰火逆沖,真陽暴脫,氣喘痰鳴之急證,舍此藥再無他法可施。
白話
凡是遇到陰火逆向上衝,真陽暴烈脫失,氣喘痰鳴的急症,除了此藥沒有其他方法可以使用。
原文
昌每用小囊佩帶隨身,恐遇急證,不及取藥。
白話
我常將藥物用小袋隨身佩帶,擔心遇到急症時來不及取藥。
原文
且欲以吾身元氣,溫養其藥,藉手效靈,厥功歷歷可紀。
白話
而且想要用自身的元氣,溫養那藥物,借此手來發揮效用,其功效清楚可以記載。
原文
即如小兒布痘,與此藥迥不相值,然每有攻之太過,如用蜈蚣穿山甲桑蟲之類,其痘雖勃然而起,然頭面遍身,腫如瓜匏,瘡形濕爛難乾。乃至真陽上越,氣喘痰鳴,兒醫撒手駭去。
白話
就像小兒出痘,與此藥完全不相關,然而經常有攻伐過度的情況,如使用蜈蚣、穿山甲、桑蟲之類的藥物,那痘雖然旺盛發出,然而頭面全身腫脹如瓜匏,瘡口形狀潮濕糜爛難以收乾。等到真陽向上越脫,氣喘痰鳴,小兒醫師便放手驚懼離去。
原文
昌投此丸,領其陽氣下入陰中,旋以大劑地黃湯峻補其陰,以留戀夫真陽。
白話
我投用此丸,引導那陽氣下行進入陰中,隨即用大劑量的地黃湯峻急補充那陰液,用來留住那真陽。
原文
肌膚之熱反清,腫反消,濕爛反干而成厚靨。如此而全活者,不知凡幾。因附本方項下,以廣用方者之識。
白話
肌膚的發熱反而消退,腫脹反而消除,潮濕糜爛反而乾燥而形成厚厚的瘢痕。如此而完全救活的人,不知有多少。因此附錄在本方項目之下,用來擴展用方者的見識。