原文
治冷勞,氣血枯竭,肉瘠齒落,肢倦言微。(吳鶴皋曰:凡人之身,有真火焉。寄於右腎,行於三焦,出入於甲膽,聽命於天君。所以溫百骸,養臟腑,充九竅者,皆此火也,為萬物之父。故曰:天非此火,不能生物。人非此火,不能有生。此火一息,猶萬物無父。故其肉衰而瘠,血衰而枯,骨衰而齒落,筋衰而肢倦,氣衰而言微也。)
治療冷勞,氣血枯竭,肌肉消瘦牙齒脫落,四肢倦怠言語微弱。(吳鶴皋說:人的身體中,有真火存在。寄居在右腎,運行在三焦,出入於甲膽,由心臟主宰。用來溫暖四肢百骸,滋養五臟六腑,使九竅通利的,都是這把火,是萬物的根源。所以說:天沒有這把火,就不能生長萬物。人沒有這把火,就不能生存。這把火一旦停止,就像萬物失去了根本。所以肌肉衰退而消瘦,血液衰退而枯竭,骨骼衰退而牙齒脫落,筋脈衰退而四肢倦怠,氣衰退而言語微弱。)
原文
石硫黃一斤 豬大腸(二尺) 將硫黃為末,入豬腸中,爛煮三時,取出,去腸,蒸餅為丸,如梧子大。每服十丸,日漸加之。(凡服硫黃者,忌食諸禽獸血。)
石硫黃一斤 豬大腸(二尺) 將硫黃研成粉末,放入豬大腸中,用文火慢慢煮三個時辰,取出,去掉腸子,用蒸餅做成丸劑,如梧桐子大小。每次服用十丸,每日逐漸增加。(凡是服用硫黃的人,忌食各種禽獸的血。)
原文
硫黃,火之精也,亦號將軍。(大黃至寒,亦號將軍。)故用之以補火,以其大熱有毒,故用豬臟爛煮以解之。
硫黃,是火的精華,也可稱為將軍。(大黃極為寒涼,也稱為將軍。)所以用硫黃來補火,因為它大熱有毒,所以用豬臟慢慢煮爛來化解它的毒性。
原文
庸俗之人,忌而罕用,蓋不知其有破邪歸正,返滯還清,消陰回陽,化魄生魂之力也。
平凡世俗之人,因為忌諱而很少使用,大概是不知道硫黃有破除邪氣回歸正氣、化解停滯恢復清明、消滅陰邪恢復陽氣、化生魂魄的力量啊。
原文
(吳鶴皋曰:戴元禮有言曰,諸涼藥皆滯,惟黃連寒而不滯。諸熱藥皆燥,惟硫黃熱而不燥。昔仁和吏早衰,服之年至九十。他如范文正公之金液丹,得效之玉真丸,和劑之來復丹半硫丸靈砂丹,百選之二氣丹,活人之返陰丹,楊氏之紫霞丹,但所主各有攸當爾。按人有真陽虛衰,桂附所不能補者,非硫黃不能補之。其性雖燥毒,而卻疏利,與燥澀者不同。苟制煉得宜,誠為救危妙藥。若用之不當,貽禍匪輕。)
(吳鶴皋說:戴元禮曾說過,所有寒涼藥都會阻滯氣機,只有黃連雖然性寒但不阻滯。所有溫熱藥都會使身體乾燥,只有硫黃雖然性熱但不乾燥。從前仁和縣的官員早年衰老,服用後活到九十歲。其他如范文正公的金液丹、得效的玉真丸、和劑局的來復丹、半硫丸、靈砂丹,百選的二氣丹、救治病人的返陰丹、楊氏的紫霞丹,但各自主治的病症都有所適當。據說人如果真陽虛衰,用肉桂、附子都不能補益的,非硫黃不能補益。硫黃的性質雖然燥烈有毒,卻能疏通行利,與一般燥澀的藥物不同。如果炮製得當,確實是拯救危急的妙藥。如果使用不當,造成的禍害可不輕。)
原文
附金液丹。硫黃十兩,研末,瓷盒盛。水和赤石脂封口,鹽泥固濟,日乾。
附金液丹。硫黃十兩,研成細末,用瓷盒盛裝。用水調和赤石脂封住盒口,用鹽泥加固,放在太陽下曬乾。
原文
地內埋一小罐,盛水令滿,安盒在內,用泥固濟。慢火養七日七夜,加頂火一斤煅。取出研末,蒸餅丸,米飲下。治久寒痼冷,勞傷虛損,傷寒陰證。
在地上埋一個小罐子,裝滿水,把瓷盒放在裡面,用泥封固。用慢火烘烤七天七夜,再加一把火燒一斤炭。取出後研成細末,用蒸餅做成丸,用米湯送服。治療長期寒冷頑固的冷疾、勞傷虛損、傷寒陰證。
原文
來復丹。太陰元精石舶上硫黃硝石各一兩,(硝黃同微炒,不可火大,柳條攪結成砂子。)五靈脂(去砂石)青皮陳皮各一兩,醋和丸,米飲下。治伏暑泄瀉,身熱脈弱。
來復丹。太陰元精石、舶上硫黃、硝石各一兩,(硝石與硫黃共同微炒,火不可太大,用柳條攪拌結合成砂子。)五靈脂(去除砂石)、青皮、陳皮各一兩,用醋調和做成丸,用米湯送服。治療夏季暑濕引起的泄瀉,身體發熱脈象虛弱。
原文
(玉機微義曰:硝石性寒,佐以陳皮,其性疏快。硫黃能利人,若作暖藥葉止瀉,誤矣。此由啖食生冷,或冒暑熱,中脘閉結,揮霍變亂。此藥通利三焦,分理陰陽,服之甚驗。若因暑火濕熱者,勿用。)
(玉機微義說:硝石性寒,配合陳皮,其性就能通暢快速。硫黃能對人有益,如果當作溫熱藥物用來止瀉,就錯了。這是因為吃了生冷食物,或遭受暑熱,導致中焦阻塞,胃腸功能紊亂。這種藥物能通調三焦,分別調理陰陽,服用後很有效驗。如果是因為暑火濕熱引起的,不要使用。)
原文
半硫丸。半夏硫黃等分,生薑糊丸。治老人虛秘,冷秘。
半硫丸。半夏、硫黃各等分,用生薑汁調和做成糊丸。治療老年人虛弱引起的便秘,寒冷引起的便秘。
原文
靈砂丹。水銀三兩,硫黃一兩,煉成研細,糯米糊丸。治諸虛痼冷。
靈砂丹。水銀三兩,硫黃一兩,煉製成後研成細末,用糯米糊做成丸。治療各種虛弱頑固的寒冷疾病。
原文
二氣丹。硝石硫黃等分為末,石器炒成砂,再研,糯米糊丸,梧子大。每服四十丸,井水下。
二氣丹。硝石、硫黃各等分研成細末,在石器中炒成砂子,再研磨,用糯米糊做成梧桐子大小的丸。每次服用四十丸,用井水送服。
原文
治伏暑傷冷,二氣交錯,中脘痞結,或嘔或泄,霍亂厥逆。
治療夏季暑濕傷於寒冷,陰陽二氣交錯混亂,中焦氣機痞塞結滯,或者嘔吐或者泄瀉,霍亂四肢冰冷。
原文
硫黃五兩,硝石太陰元精石各一兩,附子(炮)乾薑(炮)桂心各五錢,用鐵銚先鋪元精末一半,次鋪硝石末一半,中間蓋硫黃末。
硫黃五兩,硝石、太陰元精石各一兩,附子(炮製過的)、乾薑(炮製過的)、桂心各五錢,用鐵銚先鋪上一半元精石粉末,再鋪上一半硝石粉末,中間覆蓋硫黃粉末。
原文
又著硝石一半,蓋硫黃,再以元精末蓋上,用小盞合著,炭三斤,燒令得所,勿令煙出。研末,和前藥末,飯丸,梧子大。每服十五至二十丸,艾湯下。汗出為度。
再放上一半硝石,覆蓋硫黃,最後用元精石粉末蓋在上面,用小碗扣合,用三斤炭火,慢慢燒到適當程度,不要讓煙冒出來。研成細末,和前面的藥末混合,用米飯湯做成梧桐子大小的丸。每次服用十五到二十丸,用艾葉湯送服。以出汗為標準。
原文
本事方破陰丹。治陰中伏陽,煩躁,六脈沉伏。硫黃水銀各一兩,陳皮青皮各五錢。
本事方破陰丹。治療陰氣中藏伏陽氣,煩躁不安,六部脈象沉伏。硫黃、水銀各一兩,陳皮、青皮各五錢。
原文
先將硫黃入銚熔開,次下水銀,鐵杖攪勻,令無星。細研,糊丸,每服三十丸。如煩躁,冷鹽湯下。陰證,艾湯下。
先將硫黃放入鐵銚中熔化,再加入水銀,用鐵棍攪拌均勻,使它沒有星點。細細研磨,用糊做成丸,每次服用三十丸。如果煩躁,用冷鹽湯送服。陰證,用艾葉湯送服。
原文
傷寒百問方。硫黃五錢,艾湯調下。治身冷脈微,厥而煩躁,令臥,汗出而愈。
傷寒百問方。硫黃五錢,用艾葉湯調和服用。治療身體寒冷脈象微弱,四肢冰冷而煩躁,讓患者躺下,出汗就會痊愈。
原文
黑鉛丹。黑鉛硫黃各二兩,將鉛熔化,漸入硫黃,候結成片,傾地上,出火毒,研至無聲為度。治陰陽不升降,上盛下虛,頭目眩暈。
黑鉛丹。黑鉛、硫黃各二兩,將黑鉛熔化,逐漸加入硫黃,等凝結成片狀,倒在地上,散去火毒,研磨到沒有聲音為止。治療陰陽之氣不能升降,上面強盛下面空虛,頭暈目眩。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。