原文
(金匱) 治腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脅逆滿嘔吐。
(金匱)治療腹中有寒氣,發出雷鳴般的響聲且劇烈疼痛,胸脅部氣逆脹滿,嘔吐。
原文
附子(一枚炮) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升) 以水八升,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
附子(一枚炮製) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升) 用水八升,煮到米熟湯成,去掉藥渣,溫服一升,每日服用三次。
腹中的陰寒之氣奔湧逼迫,向上侵犯胸脅,並影響到胃,因而增加嘔吐氣逆。
不久胃氣空虛,病邪沒有阻隔,直接侵入陽位,那就危險了。
原文
是其除患之機,所重全在胃氣,乘其邪初犯胃,尚自能食,而用附子粳米湯以溫飽其胃。
這是消除病患的關鍵,重點全在於胃氣,趁著病邪剛侵犯胃部,還能進食的時候,使用附子粳米湯來溫養充實胃氣。
原文
胃氣溫飽,則土厚而邪難上越胸脅,逆滿之濁陰,得溫無敢留戀,必還從下竅而出。曠然無餘,此持危扶顛之手眼也。
胃氣溫養充足,則土氣(脾胃)厚實,病邪難以向上侵犯胸脅,逆滿的濁陰之氣,得到溫熱就不敢留滯,必定會從下竅排出。空曠沒有殘留,這是扶持危局、挽救顛覆的高明手段與見識。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。