成方切用

祛寒門

附子粳米湯

祛寒門6
原文
(金匱) 治腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脅逆滿嘔吐。
白話
(金匱)治療腹中有寒氣,發出雷鳴般的響聲且劇烈疼痛,胸脅部氣逆脹滿,嘔吐。
原文
附子(一枚炮) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升) 以水八升,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
白話
附子(一枚炮製) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升) 用水八升,煮到米熟湯成,去掉藥渣,溫服一升,每日服用三次。
原文
腹中陰寒奔迫,上攻胸脅,以及於胃,而增嘔逆。
白話
腹中的陰寒之氣奔湧逼迫,向上侵犯胸脅,並影響到胃,因而增加嘔吐氣逆。
原文
頃之胃氣空虛,邪無所隔,徹入陽位,則殆矣。
白話
不久胃氣空虛,病邪沒有阻隔,直接侵入陽位,那就危險了。
原文
是其除患之機,所重全在胃氣,乘其邪初犯胃,尚自能食,而用附子粳米湯以溫飽其胃。
白話
這是消除病患的關鍵,重點全在於胃氣,趁著病邪剛侵犯胃部,還能進食的時候,使用附子粳米湯來溫養充實胃氣。
原文
胃氣溫飽,則土厚而邪難上越胸脅,逆滿之濁陰,得溫無敢留戀,必還從下竅而出。曠然無餘,此持危扶顛之手眼也。
白話
胃氣溫養充足,則土氣(脾胃)厚實,病邪難以向上侵犯胸脅,逆滿的濁陰之氣,得到溫熱就不敢留滯,必定會從下竅排出。空曠沒有殘留,這是扶持危局、挽救顛覆的高明手段與見識。