(張仲景)治療厥陰經的傷寒病。症狀是手腳冰冷,脈搏細微,好像要停止一樣。
原文
當歸 桂枝 芍藥 細辛(三兩) 甘草(炙) 通草(即木通二兩) 大棗(二十五枚) 仲景又曰:其人素有久寒者,加吳茱萸(二升) 生薑(半斤) 酒(六升,)和煮,名四逆加吳茱萸生薑湯。
當歸、桂枝、芍藥、細辛(各三兩)、炙甘草、通草(即木通,二兩)、大棗(二十五枚)。張仲景又說:如果病人平日就有長久的寒證,就加入吳茱萸(二升)、生薑(半斤)、酒(六升),一起煮,稱為「四逆加吳茱萸生薑湯」。
原文
四逆之名多矣,而有因寒因熱之不同。此則因風寒中血脈而逆,故以當歸辛溫血中之氣藥為君,通脈散逆。
「四逆」這個名稱有很多種,但其中有因為寒、因為熱的不同。這個方劑是因為風寒侵入血脈而導致四肢逆冷,所以用當歸這味辛溫、作用於血分的氣藥作為君藥,來通暢血脈、散去逆冷。
原文
必先去血中之邪,故以桂枝散太陽血分之風,細辛散少陰血分之寒為輔。
一定要先去除血中的邪氣,所以用桂枝來驅散太陽經血分的風邪,用細辛來驅散少陰經血分的寒邪,作為輔助藥物。
原文
未有營衛不和而脈能通者,故以芍藥甘草大棗,調和營衛。通草利九竅,通血脈關節。諸藥藉之以破阻滯,而厥寒散矣。
沒有營衛不調和而脈搏能暢通的,所以用芍藥、甘草、大棗來調和營衛。通草能通利九竅,暢通血脈和關節。各種藥物藉助它來破除阻滯,於是四肢厥冷與寒邪就消散了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。