原文
(河間) 治中風舌喑不能言,足廢不能行。此少陰氣厥不至,名曰風痱,急當溫之。(風痱,如癱瘓是也。)
(河間)治療中風導致舌頭僵硬不能說話,腳部癱瘓不能行走。這是因為少陰經的氣逆亂而無法到達,病名稱為風痱,應當趕快用溫熱的方法來治療。(風痱,就像癱瘓一樣。)
原文
熟地 巴戟(去心) 萸肉 蓯蓉(酒洗) 附子(炮) 官桂 石斛 茯苓 石菖蒲 遠志 麥冬 五味 等分。每服五錢,入薄荷少許,薑棗煎。
熟地、巴戟(去除中心)、山萸肉、肉蓯蓉(用酒洗過)、炮附子、官桂、石斛、茯苓、石菖蒲、遠志、麥門冬、五味子,以上藥材等量。每次服用五錢,加入少許薄荷,用生薑、紅棗一起煎煮。
原文
熟地以滋根本之陰,巴戟蓯蓉官桂附子,以返真元之火。石斛安脾而秘氣,山萸溫肝而固精。菖蒲遠志茯苓,補心而通腎臟。麥冬五味,保肺以滋水源。使水火相交,精氣漸旺,而風火自息矣。
熟地是用來滋養身體根本的陰液;巴戟天、肉蓯蓉、官桂、附子,是用來回復真元之火。石斛能安定脾胃並收斂元氣;山茱萸能溫暖肝臟並固攝精氣。石菖蒲、遠志、茯苓,能補益心臟並疏通腎臟。麥門冬、五味子,能保護肺臟並滋養水液之源。如此能使心火與腎水互相交融,精氣逐漸旺盛,那麼風邪與火邪自然就會平息了。
原文
(醫貫曰:治中風當以真陰虛為本。但陰虛有二,有陰中之水虛,有陰中之火虛。火虛者,專以河間地黃飲子為主。水虛者,當以六味地黃丸為主。果是水虛,辛熱之藥,與參者之品,俱不可加。或曰:風淫所勝,治以辛涼,何故反用桂附,使火盛制金,不能平木,而風木益甚耶。曰:此是腎虛,真陰失守,孤陽飛越,若非桂附,何以追復其散失之元陽。其痰涎上湧者,水不歸元也。面赤煩渴者,火不歸元也。惟桂附能引火歸元,水火既歸其元,則水能生木,木不生風,而風自息矣。按腎氣厥不至舌下,乃臟真之氣,不上榮於舌本爾。至其濁陰之氣,必橫格於喉舌之間,吞咯維艱,昏迷特甚。又非如不言之證,可以緩調。方中所用桂附巴蓯,原為驅逐濁陰而設。用方者,不可執已見而輕去之也。)
(《醫貫》說:治療中風應當以真陰虛為根本。但陰虛有兩種情況,有陰中的水虛,有陰中的火虛。火虛的人,專門以河間的地黃飲子為主方。水虛的人,應當以六味地黃丸為主方。如果確實是水虛,那麼辛熱的藥物,以及人參之類的補氣藥,都不能加入。有人問:風邪過盛導致的疾病,應當用辛涼的藥物來治療,為什麼反而用肉桂、附子,讓火氣旺盛而剋制肺金,導致肺金不能制約肝木,使得風木之邪更加嚴重呢?回答說:這是因為腎虛,真陰失守,導致孤陽飛越於上,如果不用肉桂、附子,怎麼能追回並恢復那散失的元陽呢?那些痰涎往上湧的,是水液不能回歸其根本(腎)。面色發紅、煩躁口渴的,是火氣不能回歸其根本(腎)。只有肉桂、附子能引火歸元,水火都回歸其根本,那麼水就能滋生木(肝),木就不會生風,而風邪自然就平息了。按:腎氣逆亂不能到達舌下,這是因為五臟的真氣,不能向上濡養舌根罷了。至於那濁陰之氣,必定會橫亙阻塞在喉嚨與舌頭之間,導致吞嚥和咳痰都很困難,昏迷的症狀特別嚴重。這又不像不能說話的證候,可以慢慢調理。方中所用的肉桂、附子、巴戟天、肉蓯蓉,原本就是為了驅逐濁陰而設立的。使用這個方子的人,不可以固執己見而輕易地去除這些藥物。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。