成方切用

和解門

溫膽湯

和解門9
原文
(集驗) 治膽虛痰熱不眠,虛煩驚悸,口苦嘔涎。
白話
(集驗方)治療膽虛、痰熱導致的不眠,虛煩、驚悸,口苦、嘔吐涎沫。
原文
(膽熱則口苦,膽虛氣鬱,致脾生痰涎而煩嘔,傷寒病後,多有此證。)
白話
(膽熱就會口苦,膽虛導致氣機鬱結,使得脾產生痰涎而引起煩躁嘔吐,傷寒病後,多有此證。)
原文
半夏(薑製) 茯苓(或用茯神) 陳皮(去白) 甘草 枳寶(麩炒) 竹茹 加姜煎,或加棗。局方無茯苓。如心虛,加人參棗仁。心內煩熱,加黃連麥冬。
白話
半夏(用薑炮製)、茯苓(或用茯神)、陳皮(去白)、甘草、枳實(用麩炒)、竹茹。加入生薑煎煮,或加入大棗。《和劑局方》中沒有茯苓。如果心虛,加入人參、酸棗仁。如果心中煩熱,加入黃連、麥門冬。
原文
口燥舌乾,去半夏,(以其行水耗津。) 加麥冬五味花粉。表熱未清,加柴胡。內虛大便自利,去枳實加白朮。內實心煩,加黑梔子。
白話
如果口乾舌燥,去除半夏,(因為它會行水耗傷津液。)加入麥門冬、五味子、天花粉。如果體表的熱邪尚未清除,加入柴胡。如果內虛導致大便泄瀉,去除枳實,加入白朮。如果內有實邪而心煩,加入黑梔子。
原文
橘半生薑之辛溫,以之導痰止嘔,即以之溫膽。
白話
陳皮、半夏、生薑的辛溫藥性,用來導痰止嘔,同時也用來溫煦膽腑。
原文
(戴氏云:痰在膽經,神不守舍,亦令人不寐。)枳實破滯,茯苓滲濕,甘草和中,竹茹開胃土之郁。清肺金之燥,涼肺金,即所以平甲木也。
白話
(戴氏說:痰在膽經,導致精神不能內守,也會使人失眠。)枳實破除積滯,茯苓滲利濕邪,甘草調和中焦,竹茹開解胃土的鬱結。清瀉肺金的燥熱,涼潤肺金,就是用來平抑甲木(膽)的方法。
原文
(膽為甲木,金能平木。)如是則不寒不燥,而膽常溫矣。經又云:胃不和則臥不安。又曰:陽氣滿,不得入於陰。陰氣虛,故目不得瞑。半夏能和胃而通陰陽,故內經用治不眠。二陳非特溫膽,亦以和胃也。
白話
(膽屬甲木,肺金能平抑肝木。)如此則藥性不寒不燥,而膽腑就能經常保持溫和了。《內經》又說:胃氣不和則睡臥不安。又說:陽氣充盛,不能入於陰分。陰氣虛弱,所以眼睛不能閉合。半夏能和胃並且交通陰陽,所以《內經》用它治療失眠。二陳湯不僅是溫膽,也是用來和胃的。
原文
(三因云:心虛膽怯,氣鬱生涎,涎與氣搏,變生諸證。觸事易驚,或夢寐不祥,或短氣悸乏,或自汗,並溫膽湯主之,嘔則以人參代竹茹。經曰:諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚。)
白話
(《三因極一病證方論》說:心氣虛弱,膽氣怯弱,氣機鬱結產生涎沫,涎沫與氣相互搏結,變生各種病證。遇到事情容易驚恐,或者夢見不祥之事,或者呼吸短促、心悸氣短乏力,或者自汗,都可用溫膽湯主治,如果嘔吐則用人參代替竹茹。《內經》說:各種水氣病的人,所以不能平躺,躺下就會驚恐,驚恐就會咳嗽加劇。)
原文
加人參棗仁遠志熟地,名十味溫膽湯,治夢遺驚惕。
白話
加入人參、酸棗仁、遠志、熟地黃,名為十味溫膽湯,治療夢遺、驚恐不安。