原文
(仲景) 治傷寒胸中有熱而欲嘔,胃中有寒而腹痛。
(張仲景)治療傷寒病,胸中有熱而想嘔吐,胃中有寒而腹痛。
原文
(成氏曰:濕家下後,舌上如胎者。以丹田有熱,胸中有寒,是邪氣入里,而為下熱上寒也。此傷寒邪氣傳裡,而為下寒上熱也。胃中有邪氣,使陰不得升,而獨治於下。為下寒,腹中痛,陽不得降,而獨治於上。為胸中熱欲嘔吐,宜與此湯以升降陰陽。)
(成無己說:濕病患者用瀉下法之後,舌上像有苔一樣,這是因為丹田有熱,胸中有寒,是邪氣進入體內,而形成下熱上寒的狀況。這裡是傷寒邪氣傳入體內,而形成下寒上熱的狀況。胃中有邪氣,使得陰氣不能上升,而單獨滯留在下部,造成下寒、腹中疼痛;陽氣不能下降,而單獨滯留在上部,造成胸中發熱、想嘔吐。適合用這個湯方來升降陰陽。)
原文
黃連(炒) 乾薑(炒) 桂枝 甘草(三兩) 人參(二兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
黃連(炒過)、乾薑(炒過)、桂枝、甘草(各三兩)、人參(二兩)、半夏(半升)、大棗(十二枚)。
原文
黃連苦寒,泄熱以降陽,薑桂辛溫,除寒以升陰,人參助正去邪,半夏和胃止嘔,甘草大棗,調中止痛。上中二焦,寒熱交戰,故以此和解之。
黃連味苦性寒,能泄熱以降陽氣;乾薑、桂枝味辛性溫,能除寒以升陰氣;人參扶助正氣、去除邪氣;半夏調和胃氣、止嘔吐;甘草、大棗調和中焦、止痛。上焦和中焦寒熱交爭,所以用這個方劑來和解。
原文
(喻嘉言曰:濕家下之,舌上如胎者,丹田有熱,胸中有寒也。仲景亦用此湯何耶,蓋傷寒分表裡中三治。表裡之邪俱盛,則從中而和之,故有小柴胡之和法。至於丹田胸中之邪,在上下不在表裡。即變柴胡為黃連湯,以桂枝代柴胡,以黃連代黃芩,以乾薑代生薑。飲入胃中,聽胃氣之上下敷布,故不問下寒上熱,上寒下熱,皆可治之也。夫表裡之邪,則用柴芩,用生薑之辛以散之。上下之邪,則用桂連,用乾薑之辣以開之,仲景聖法灼然矣。)
(喻嘉言說:濕病患者用瀉下法後,舌上像有苔一樣,這是丹田有熱,胸中有寒。張仲景也用這個湯方是什麼原因呢?因為傷寒分為表、裡、中三種治法。表裡邪氣都盛,就從中焦來和解,所以有小柴胡湯的和解法。至於丹田、胸中的邪氣,在上下而不在表裡,於是將小柴胡湯變化為黃連湯,用桂枝代替柴胡,用黃連代替黃芩,用乾薑代替生薑。藥飲入胃中,聽從胃氣上下輸布,所以不論是下寒上熱,還是上寒下熱,都可以治療。表裡的邪氣,就用柴胡、黃芩,用生薑的辛味來發散;上下的邪氣,就用桂枝、黃連,用乾薑的辣味來開通。張仲景神聖的治法,真是清楚明白啊。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。