原文
(仲景) 治傷寒中風。少陽證,往來寒熱。(寒為陰,熱為陽。里為陰,表為陽。邪客於半表半里,陰出與陽爭,陰勝則寒。陽入與陰爭,陽勝則熱。又曰:太陽行身之後,屬膀胱寒水,為表,陽明行身之前,屬胃燥金,為表之裡。邪在於中,近後膀胱寒水則寒,近前陽明燥金則熱也。寒熱有定時者為瘧,無定時者為往來寒熱。以熱在表而淺,邪惡正,故惡寒。寒已復熱,此邪未並於表裡,故寒熱微而無定時也。)胸脅痞滿,心煩喜嘔。
(張仲景)治療傷寒中風。少陽證,表現為寒熱交替出現。(寒屬陰,熱屬陽。裡屬陰,表屬陽。邪氣侵入半表半裡之間,陰氣出而與陽氣爭鬥,陰氣勝則發寒。陽氣入而與陰氣爭鬥,陽氣勝則發熱。又說:太陽經循行於身體後方,屬於膀胱寒水,為表;陽明經循行於身體前方,屬於胃燥金,為表之裡。邪氣位於中間,靠近後方的膀胱寒水則寒,靠近前方的陽明燥金則熱。寒熱有固定時間的是瘧疾,沒有固定時間的是往來寒熱。因為熱在表層且較淺,邪氣厭惡正氣,所以怕冷。怕冷之後又發熱,這是邪氣尚未完全並入表裡,所以寒熱輕微且沒有固定時間。)胸脅部痞塞脹滿,心煩,容易嘔吐。
原文
(半表半裡,屬足少陽膽,脈行於兩脅。手少陽三焦之脈,絡心包。風邪干之,心氣不得宣暢,故煩滿,或攻胸脅,故又痞而痛也。邪在表,則不煩不嘔,在裡則煩嘔。表方傳裡,故心煩喜嘔也。)默默不欲食。
(半表半裡屬於足少陽膽經,其經脈循行於兩脅。手少陽三焦經的脈絡連繫心包。風邪干擾,心氣不能舒展通暢,所以煩悶脹滿,有時侵犯胸脅,因此又痞塞而疼痛。邪氣在表,則不心煩不嘔吐;在裡則心煩嘔吐。表證剛要傳裡,所以心煩而容易嘔吐。)沉默不語,不想吃東西。
原文
(邪在表則呻吟不安,在裡則煩而悶亂,邪自表而方傳裡,故默默靜也。經曰:陽入之陰則靜。邪在表則能食,入里則不能食。今在表裡之間,故但不欲食,未至於不能食也。)或脅下痛,或腹中痛,或渴或利。(裡虛協熱。)或咳或悸,小便不利。(里有停飲。)耳聾口苦。
(邪氣在表則呻吟不安,在裡則心煩悶亂,邪氣從表向裡傳變,所以沉默安靜。經文說:陽氣進入陰分則安靜。邪氣在表則能進食,進入裡則不能進食。現在邪氣在表裡之間,所以只是不想吃,還不至於不能吃。)有時脅下疼痛,有時腹中疼痛,有時口渴,有時腹瀉。(裡虛夾熱。)有時咳嗽,有時心悸,小便不暢。(體內有水飲停滯。)耳聾,口苦。
(少陽膽經的脈絡連於耳朵,膽氣上逆,所以口苦。)脈象弦。
原文
(肝與膽皆屬木,故脈弦。)或汗後餘熱不解,及春月時嗽。瘧發寒熱。婦人傷寒,熱入血室。
(肝和膽都屬木,所以脈象弦。)或者出汗後餘熱未退,以及春季時常咳嗽。瘧疾發作寒熱。婦女傷寒,熱邪侵入血室。
原文
(血室,衝脈也,男女皆有之。婦人傷寒七八日,邪當傳裡,值經水適來,則邪不久入腑,乘虛而入血室。或經水適斷,表邪乘虛,亦入血室。熱與血搏,結而不行,致有寒熱如瘧,暮則譫語,如見鬼狀。在男子則下血譫語,皆為熱入血室。婦人傷寒與男子無異,惟熱入血室,妊娠傷寒,為不同也。小柴胡在經主氣,在臟主血,故更能入血室。李東垣曰:若血受病,亦先調氣。謂氣不調則血不行,氣夫血婦也。如婦人經病,先柴胡以行經之表,次四物以行經之裡,亦先氣而後血也。)亦治傷寒五六日,頭汗出,微惡寒手足冷。
(血室就是衝脈,男女都有。婦女傷寒七八天,邪氣應當傳入裡,恰逢月經來潮,邪氣就不能很快進入腑,而是乘虛進入血室。或者月經剛結束,表邪乘虛也進入血室。熱邪與血搏結,凝結不行,導致寒熱如同瘧疾,傍晚時說胡話,好像看見鬼一樣。在男子則表現為便血、說胡話,都是熱入血室。婦女傷寒與男子沒有差別,只有熱入血室和妊娠傷寒是不同的。小柴胡湯在經絡主要調氣,在臟腑主要調血,所以更能進入血室。李東垣說:如果血分有病,也要先調氣。意思是氣不調則血不行,氣好比丈夫,血好比妻子。例如婦女月經病,先用柴胡以通行經絡之表,再用四物湯以通行經絡之裡,也是先調氣而後調血。)也能治療傷寒五六天,頭部出汗,輕微怕冷,手足冰冷。
胃脘部脹滿,不想吃東西,大便乾硬,脈象細的,是陽氣輕微鬱結。
原文
(仲景曰:汗出為陽微,假令純陰結。不得復有外證,脈雖沉緊,不得為少陰病。所以然者,陰不得有汗,今頭有汗,故知非少陰也。按三陰脈皆至頭胸中而遠,不上循頭。程郊倩曰:熱難結而不甚也,以有微惡寒之半表在,至於脈沉雖似里陰矣,則又有頭汗出之證以別之。凡脈細脈沉脈緊,皆陽熱鬱結之證,無關少陰也。可見陽氣一結,不但陽證似陰,陽脈亦似陰也。經曰,傷寒中風有柴胡證,但見一證便是。不必悉具,又曰:傷寒五六日,發熱而嘔,醫以他藥下之,柴胡證仍在者,復與柴胡湯,必蒸蒸而振,發熱汗出而愈。或濕熱在半表半裡而發黃者,仍與小柴胡湯,雖雜證不能外也。)
(張仲景說:出汗是陽氣微弱的表現,假如是純陰證的鬱結,就不會再有表證。脈搏雖然沉緊,也不能認為是少陰病。之所以這樣,是因為陰證不應該有汗,現在頭部有汗,所以知道不是少陰病。按:三陰經的脈絡都到達頭胸中而遠去,不上行循行頭部。程郊倩說:熱邪鬱結而不嚴重,因為還有輕微怕冷的半表證存在,至於脈沉雖然看似裡陰證,但又有頭出汗的症狀來區別。凡是脈細、脈沉、脈緊,都是陽熱鬱結的證候,與少陰無關。可見陽氣一旦鬱結,不但陽證類似陰證,陽脈也類似陰脈。經文說:傷寒中風有柴胡證,只要見到一個證候就是,不必全部具備。又說:傷寒五六天,發熱而嘔吐,醫生用其他藥攻下,柴胡證仍然存在的,再給與柴胡湯,一定會蒸蒸發熱而振顫,然後發熱出汗而痊癒。或者濕熱在半表半裡而發黃的,仍給與小柴胡湯,即使是其他雜證也不能超出這個範圍。)
原文
柴胡(半斤) 黃芩 人參 甘草 生薑(三兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚劈) 水一斗二升,煮六升,去渣再煎,取三升。溫服一升,日三服。
柴胡(半斤)、黃芩、人參、甘草、生薑(各三兩)、半夏(半升)、大棗(十二枚,劈開)。用水一斗二升,煮至六升,去掉藥渣再煎煮,取三升。溫服一升,每日三次。
原文
(喻嘉言曰:少陽經用藥,有汗吐下三禁,故但取小柴胡湯以和之。然一方之中,柴胡欲出表,黃芩欲入里,半夏欲去痰,紛紜而動,不和甚矣。故去渣復煎,使其藥性合而為一,漫無異同,俾其不至於僨事爾。又和非和於表,亦非和於裡,乃和於中。是必煎至最熱,令藥氣並停胃中,少頃,隨胃氣以敷布表裡,而表裡之邪,不覺潛消默奪。所以方中既用人參甘草,復加生薑大棗,不厭其復,全藉胃中天真之氣為斡旋。所謂大力者,負之而走爾。試即以仲景印仲景,三黃附子湯中,以其人陽邪入陰而熱熾,非三黃不能除熱。其人復真陽內微而陰盛,非附子不有回陽。然必各煎,後乃得以各行其事,而復煎以共行其事之義,不亦彰彰乎。)
(喻嘉言說:少陽經用藥,有汗、吐、下三種禁忌,所以只用小柴胡湯來和解。然而一個方劑中,柴胡想要向外透表,黃芩想要向內清裡,半夏想要祛痰,藥物作用紛亂,很不和諧。所以去掉藥渣再煎煮,使藥性融合為一體,沒有差異,使之不至於壞事。而且和解,不是和於表,也不是和於裡,而是和於中。必須煎到最熱,讓藥氣一同停留在胃中,片刻後,隨著胃氣敷布到表裡,而表裡的邪氣不知不覺中潛移默化地被消除。所以方中既用人參、甘草,又加生薑、大棗,不嫌重複,完全依靠胃中天然的元氣來斡旋。所謂大力者,背負它而走。試用仲景來印證仲景,三黃附子湯中,因為患者陽邪入陰而熱盛,非三黃不能除熱。患者又真陽內虛而陰盛,非附子不能回陽。然而必須分別煎煮,之後才能各自發揮作用,而再合煎使它們共同發揮作用,這個道理不是很明顯嗎?)
原文
嘔逆,加生薑以散逆,陳皮以理氣。煩而不嘔,去半夏人參,加栝蔞以蕩鬱熱。渴者,去半夏加花粉以生津。
嘔吐氣逆,加生薑以散逆氣,加陳皮以理氣。心煩而不嘔吐,去掉半夏、人參,加栝蔞以蕩滌鬱熱。口渴的,去掉半夏,加天花粉以生津。
原文
若不渴,外有微熱,去參,加桂枝以解肌,覆取微汗。
如果不口渴,體表有輕微發熱,去掉人參,加桂枝以解肌表,蓋被取微汗。
咳嗽去掉人參、大棗、生薑,加五味子以收斂肺氣,加乾薑以散寒。
原文
(咳為氣逆肺寒。戴元禮曰:少陽有嗽無喘。有喘非少陽也。陽明有喘無嗽,有嗽非正陽明也。)齒燥無津,(屬陽明火。)加石膏以清胃止渴。虛煩,加竹葉以涼心。糯米以和胃。痰熱,加栝蔞貝母。
(咳嗽是氣逆肺寒。戴元禮說:少陽證有咳嗽而無氣喘,有氣喘就不是少陽證。陽明證有氣喘而無咳嗽,有咳嗽就不是正陽明證。)牙齒乾燥沒有津液,(屬於陽明火旺。)加石膏以清胃止渴。虛煩,加竹葉以清涼心火。加糯米以和胃。痰熱,加栝蔞、貝母。
原文
腹痛,去黃芩(以其寒中)加芍藥,(合陽草能和里。)脅下痞硬,去大棗,(甘令人滿加)牡蠣,(咸能軟堅)脅下痛,加青皮芍藥。
腹痛,去掉黃芩(因為它寒傷中焦),加芍藥(芍藥能和裡)。脅下痞塞堅硬,去掉大棗(甘味令人脹滿),加牡蠣(鹹味能軟堅)。脅下疼痛,加青皮、芍藥。
原文
(脅為肝膽之部,痛屬肝火,二藥平肝。)心下悸,(經曰:太陽證飲水多,心下必悸,水停心下故悸。)小便不利,(水蓄不行。)去黃芩,(苦反堅腎。)加茯苓。
(脅肋是肝膽的部位,疼痛屬於肝火,兩藥平肝。)心下悸動,(經文說:太陽證飲水多,心下必然悸動,這是水飲停滯心下所致。)小便不暢,(水蓄不行。)去掉黃芩(苦味反而堅腎),加茯苓。
原文
(淡能利水。)本經頭痛加川芎,(入肝活血,散郁除風。)發黃加茵陳以利濕。
(茯苓淡能利水。)本經頭痛加川芎(入肝活血,散鬱祛風)。發黃加茵陳以利濕。
原文
膽為清淨之腑,無出無入,其經在半表半裡,不可汗吐下,法宜和解。
膽是清淨的臟腑,沒有出入,它的經脈位於半表半裡,不可用汗、吐、下法,治法宜用和解。
原文
(仲景曰:少陽中風耳聾目赤,胸滿而煩,不可吐下,吐下則悸而驚。釋曰:邪在半表半裡,以吐除煩,吐則傷氣,氣虛者悸,以下除滿,下則亡血,血虛者驚。又曰:傷寒脈弦細,頭痛發熱者,屬少陽,不可汗,汗之譫語。釋曰:汗之亡津液,少陽之邪,因之入胃,故譫語。)邪入本經,乃由表而將至里,當徹熱發表,迎而奪之。勿令傳太陰。
(張仲景說:少陽中風,耳聾目赤,胸滿而煩,不可用吐下法,吐下則會心悸而驚恐。解釋說:邪氣在半表半裡,用吐法除煩,吐則傷氣,氣虛則心悸;用下法除滿,下則亡血,血虛則驚恐。又說:傷寒脈弦細、頭痛發熱的,屬於少陽,不可發汗,發汗則會說胡話。解釋說:發汗使津液喪失,少陽的邪氣因此進入胃,所以說胡話。)邪氣進入本經,是從表將要傳入裡,應當清熱解表,迎頭阻截。不要讓它傳入太陰。
原文
柴胡味苦微寒,少陽主藥,以升陽達表為君。黃芩苦寒,以降陰退熱為臣。
柴胡味苦、性微寒,是少陽經的主藥,以升發陽氣、透達表層為君藥。黃芩味苦、性寒,以降陰氣、退熱為臣藥。
原文
(陽湊於陰則發熱,用柴胡升陽氣,使不陷入陰中,則不熱。陰湊於陽則發寒,用黃芩降陰氣,使不上入陽中,則不寒,又曰:柴胡黃芩之苦寒以退熱,半夏生薑之辛溫以退寒,人參大棗甘草之甘溫以助正氣。)半夏辛溫,能健脾和胃,以散逆氣而止嘔。
(陽氣趨於陰分則發熱,用柴胡升發陽氣,使不陷入陰中,就不發熱。陰氣趨於陽分則發寒,用黃芩降陰氣,使不上入陽中,就不發寒。又說:柴胡、黃芩的苦寒以退熱,半夏、生薑的辛溫以退寒,人參、大棗、甘草的甘溫以扶助正氣。)半夏辛溫,能健脾和胃,以散逆氣而止嘔。
原文
人參甘草,以補正氣而和中,使邪不得復傳人里為佐。
人參、甘草,以補益正氣而調和中焦,使邪氣不能再次傳入裡,作為佐藥。
原文
邪在半表半裡,則營衛爭,(表屬衛,里屬營。)故用薑棗辛甘,以和營衛為使也。
邪氣在半表半裡,則營衛爭鬥(表屬衛,裡屬營),所以用生薑、大棗的辛甘來調和營衛,作為使藥。
原文
(陶節庵曰:本經證心下飽悶,未經下者,非結胸也,乃表邪傳至胸中。未入於臟,尚為在表,只須小柴胡加枳桔。不效,就以本方對小陷胸加枳桔,一服豁然,其效如神。李時珍曰:少陽證雖在半表半裡,而胸膈痞滿,實兼心肺上焦之邪。心煩喜嘔,默默不欲食,又兼脾胃中焦之證,故用黃芩以治手足少陽相火,黃芩亦少陽藥也。喻嘉言曰:傷寒分表裡中三治,表裡之邪俱盛,則從中而和之,於人參甘草半夏生薑大棗,助脾之中。但帶柴胡一味透表,黃芩一味透里。飲入胃中,聽胃氣之升者,帶柴胡出表。胃氣之降者,帶黃芩入里,一和而表裡之邪盡解。未盡者加工治之,不相杆格矣。徐忠可曰:小柴胡湯為邪傳少陽,恰在半表半裡,和解之主方,又能散諸經血凝氣聚。故凡邪之表裡混雜者,俱借之以提出少陽,俾循經而散。以柴甘生薑為定藥,余則加減隨證爾。吳綬曰:小柴胡為半表半裡之劑,太陽經之表熱,陽明之標熱,皆不能解也。若夫陽氣虛寒,面赤發熱,脈沉足冷者,服之立見危殆。及內有虛寒,大便不實,婦人新產發熱,皆不可用也。李士材曰:今人治傷寒,不分陰陽表裡,概用此方去參投之,以為平穩,殺人多矣,不獨峻劑也。喻嘉言曰:虛勞發寒熱者,乃衛虛則惡寒,營虛則發熱爾。緩調營衛,俾不亢戰,寒熱自止。若誤用小柴胡,俾汗多而衛傷於外,便溏而營傷於內,虛熱轉加,病益甚矣。)
(陶節庵說:本經證心下飽悶,未經攻下的,不是結胸,而是表邪傳到胸中。尚未入臟,仍在表,只需小柴胡湯加枳殼、桔梗。若無效,就用本方合小陷胸湯加枳殼、桔梗,一服即豁然開朗,效果如神。李時珍說:少陽證雖然在半表半裡,但胸膈痞滿,實則兼有心肺上焦之邪。心煩喜嘔,默默不欲食,又兼脾胃中焦之證,所以用黃芩來治療手足少陽相火,黃芩也是少陽藥。喻嘉言說:傷寒分為表、裡、中三種治法,表裡之邪都盛,就從中焦來和解,用人參、甘草、半夏、生薑、大棗,幫助脾胃。只帶一味柴胡透表,一味黃芩透裡。飲入胃中,隨著胃氣上升的,帶著柴胡外出於表;胃氣下降的,帶著黃芩內入於裡,一經和解,表裡之邪全部解除。未解除的再用其他方法治療,就不會相互抵觸了。徐忠可說:小柴胡湯是邪傳少陽,恰在半表半裡時和解的主方,又能消散各經的血凝氣聚。所以凡是邪氣表裡混雜的,都藉助它提出少陽,使之循經而散。以柴胡、甘草、生薑為固定藥,其餘則隨證加減。吳綬說:小柴胡是半表半裡的方劑,太陽經的表熱、陽明經的標熱都不能解除。如果陽氣虛寒,面紅發熱,脈沉足冷的人,服用後立即出現危險。以及內有虛寒,大便不實,婦女新產後發熱,都不能使用。李士材說:現在的人治療傷寒,不分陰陽表裡,一概用此方去掉人參投藥,認為平穩,害死人很多,不只是峻劑才殺人。喻嘉言說:虛勞發寒熱的,是衛虛則惡寒,營虛則發熱。緩慢調和營衛,使不亢奮交戰,寒熱自然停止。如果誤用小柴胡,導致汗出多而衛氣傷於外,大便稀溏而營血傷於內,虛熱反而加重,病情更加嚴重了。)
原文
去半夏,加花粉,名柴胡去半夏加栝蔞根湯。(金匱)治往來寒熱而渴,及勞瘧。
去掉半夏,加天花粉,名為「柴胡去半夏加栝蔞根湯」。(出自《金匱要略》)治療往來寒熱而口渴,以及勞瘧。
原文
(喻嘉言曰:此仲景治少陽病,全體大用之一方也。仲景謂瘧邪盛衰出入,必在少陽表裡之間,小柴胡湯乃傷寒少陽經,天然不易之法。渴者去半夏加栝蔞實,亦天然不易之法。而施之於少陽邪傳陽明,傷耗津液之證,亦為天然不易之法。蓋渴雖陽明津竭,而所以致陽明津竭者,全本少陽之邪。觀內經刺法,渴者取之少陽,非以其木火之熱,劫奪胃津而然耶。故瘧邪進退於少陽,即以此方進退而施其巧。柴胡黃芩,對治木火。人參甘草,扶助胃土。栝蔞生津潤燥,薑棗發越營衛。若勞瘧之病,其木火盛,營衛衰,津液竭,所不待言,故並可施此方以治之也。)去半夏人參薑棗,加桂枝幹姜花粉牡蠣,名柴胡桂枝幹薑湯。
(喻嘉言說:這是仲景治療少陽病,全面發揮作用的一個方劑。仲景認為瘧邪的盛衰出入,必然在少陽表裡之間,小柴胡湯是傷寒少陽經天然不變的治法。口渴的去掉半夏加栝蔞實,也是天然不變的治法。而應用於少陽邪氣傳入陽明、傷耗津液的證候,也是天然不變的治法。因為口渴雖然是陽明津液枯竭,但導致陽明津液枯竭的原因,全部根源於少陽之邪。看《內經》刺法,口渴的取少陽經,不是因為木火之熱劫奪胃津嗎?所以瘧邪進退在少陽,就用此方進退而施展其巧妙。柴胡、黃芩,對治木火。人參、甘草,扶助胃土。栝蔞生津潤燥,生薑、大棗發越營衛。至於勞瘧之病,其木火盛、營衛衰、津液竭,不必多說,所以都可以用此方治療。)去掉半夏、人參、生薑、大棗,加桂枝、乾薑、天花粉、牡蠣,名為「柴胡桂枝幹薑湯」。
原文
(仲景)治傷寒五六日,已發汗而復下之,胸脅滿,微結,小便不利,渴而不嘔,但頭汗出,往來寒熱,心煩者,此為未解也。
(張仲景方)治療傷寒五六天,已經發汗而又用瀉下法,出現胸脅脹滿,輕微結滯,小便不暢,口渴但不嘔吐,只頭部出汗,寒熱往來,心煩的,這是病邪尚未解除。
原文
(喻嘉言曰:少陽證尚兼太陽,所以誤下而胸間微結也。太陽中篇結胸條內,頭微汗出,用大陷胸湯,以其熱結在裡,故從下奪之法也。此頭汗出而胸微結,用柴胡桂枝幹薑湯,以里證未具,故從和解之法也。小柴胡方中減半夏人參,而加桂枝以行太陽,加乾薑以散滿,栝蔞根以滋干,牡蠣以軟結,一一皆從本例也。)亦治瘧發,寒多微有熱,或但寒不熱,服一劑如神。
(喻嘉言說:少陽證還兼有太陽證,所以誤下後胸間輕微結滯。太陽中篇結胸條中,頭微微出汗,用大陷胸湯,因為熱結在裡,所以用下奪法。這裡頭汗出而胸微結,用柴胡桂枝幹薑湯,因為裡證未具備,所以用和解法。小柴胡方中減少半夏、人參,而加桂枝以行太陽,加乾薑以散滿,栝蔞根以滋潤乾燥,牡蠣以軟堅結,一一都從本來的法則。)也治療瘧疾發作,寒多而略有熱,或者只寒不熱,服一劑效果如神。
原文
(喻嘉言曰:此瘧之寒多熱少,或但寒不熱,非不似於牝瘧,而微甚則大不同。仲景不立論,只附一方,且云服一劑如神,其邪之輕而且淺,從可識矣。蓋以衛氣在外,營血在內,胸中之陽氣,散行於分肉之間。今以邪氣痹之,則外衛之陽,反鬱伏於內守之陰,而血之痹者,愈瘀結而不散,遇衛氣行陽二十五度而病發。其邪之入營者,既無外出之勢,而營之素痹者,亦不出而與陽爭,所以多寒少熱,或但有寒無熱也。小柴胡湯,本陰陽兩停之方,可隨瘧邪之進退以為進退者,加桂枝幹姜,則進而從陽。痹著之邪,可以開矣,更加牡蠣以軟其堅壘,則陰陽豁然貫通,而大汗解矣,所以服一劑如神也。其加芩連,以退而從陰,亦可類推。)合桂枝湯,名柴胡桂枝湯。
(喻嘉言說:這種瘧疾寒多熱少,或只寒不熱,並非不像牝瘧,但輕重則大不相同。仲景不另立理論,只附一個方劑,且說服一劑如神,其邪氣輕淺可想而知。因為衛氣在外,營血在內,胸中的陽氣散布於分肉之間。現在被邪氣阻滯,則外衛的陽氣反而鬱伏在內守的陰分,而營血中痹阻的,更加瘀結不散,遇到衛氣行陽二十五度時疾病發作。邪氣入營的,既無外出之勢,而平素痹阻的營氣也不出來與陽氣爭鬥,所以多寒少熱,或只有寒沒有熱。小柴胡湯本是陰陽平衡的方劑,可以隨瘧邪的進退而進退,加桂枝、乾薑,則進而從陽。痹著的邪氣可以散開,再加牡蠣以軟化堅壘,則陰陽豁然貫通,而大汗出而解,所以服一劑如神。其加黃芩、黃連以退而從陰,也可以類推。)合用桂枝湯,名為「柴胡桂枝湯」。
原文
(仲景)治傷寒六七日,發熱微惡寒,肢節煩疼,微嘔,心下支結,外證未去者。
(張仲景方)治療傷寒六七天,發熱輕微怕冷,四肢關節煩痛,輕微嘔吐,心下支結,表證未解除的。
原文
(喻嘉言曰:心下支結者,邪結於心下之偏旁,不中正也,比小結胸之正在心下,又較輕矣。傷寒至六七日,宜經傳已遍,乃發熱微惡寒,肢節煩疼微嘔,其邪尚在三陽之界,未入於裡,雖心下支結,而外證未除,即不可用大陷胸湯,以大陷胸湯主裡而不主表也。亦不可用小陷胸湯,以小陷胸湯主飲而不主表也。夫支結之邪,其在外者方盛,其陷入者原少,故但合用柴胡桂枝和解二法,以治其表,表邪去而支結自開矣。)除黃芩甘草,加桂枝茯苓龍骨牡蠣鉛丹大黃,名柴胡加龍骨牡蠣湯。
(喻嘉言說:心下支結,是邪氣結於心下的偏旁,不在正中間,比小結胸的正當心下又較輕。傷寒到六七天,應當經脈傳遍,卻發熱微惡寒、肢節煩疼微嘔,其邪氣尚在三陽之界,未入裡,雖然心下支結,但表證未除,就不可用大陷胸湯,因為大陷胸湯主治裡而不主表。也不可用小陷胸湯,因為小陷胸湯主治飲而不主表。支結之邪,在外者正盛,陷入者本來少,所以只用柴胡桂枝和解二法來治療其表,表邪去除則支結自然開解。)除去黃芩、甘草,加桂枝、茯苓、龍骨、牡蠣、鉛丹、大黃,名為「柴胡加龍骨牡蠣湯」。
原文
(仲景)治傷寒八九日,下之,胸滿煩驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉側。
(張仲景方)治療傷寒八九天,用了瀉下法,出現胸滿、心煩驚恐,小便不暢,說胡話,全身沉重,不能翻身。
原文
(喻嘉言曰:此伏飲素積,為變之最鉅者。蓋積飲之人,津液素結,原不足以充灌周身。及遇外感,一切汗吐下定法,漫難輕試。其誤下之變,更有進於結胸者,似此一證,八九日過經乃下之。可謂慎矣。孰知外邪末盡,乘虛而陷,積飲挾之,填滿胸中。胸中既滿,則膻中之氣不能四布,而使道絕。使道絕則君主孤危,所以心驚而神亂也。煩與嚴語,本屬胃,此則兼心。小便不利,本屬津液內竭,此則兼小腸火燔。一身盡重,不可轉側者,又神明內亂,治節不行,百骸無主之明徵也。夫邪方在表裡,其患已及神明,於此而補天浴日,寧復尋常表裡所辦。故用人參茯苓之補,以益心虛。鉛丹之重,以鎮心驚。龍骨牡蠣之澀,以為載神之舟楫。一方而批郄導窾,全收安內攘外之功。後人不察,謂是總三陽而和之之法,豈其然哉。按傷寒雖云傳足不傳手,其實原無界限。此證手少陰心主為邪所逼,神明內亂,因致譫語無倫,較他證譫語之屬胃實者,相去懸絕。若復以治足經之法治之,必無幸矣。方中藥止九味,用入心藥五種,不以為復。且用重澀藥三種,不以為猛。蓋都城震動,勢必悉力入援,非孤注可圖僥倖也。至於痰飲摶膈,最為剝床者,但用半夏一味。表邪內襲,首發難端者,但從太少之例,用桂枝柴胡二味。陽邪入陰,最宜急驅者,但用大黃一味,是則治傷寒吃緊之處,咸落第二義。只從治心諸藥之後,一案共結其局,此等手眼,豈凡近可識耶。)去柴胡黃芩,加厚朴,名厚朴生薑半夏甘草人參湯。(仲景)治發汗後,腹脹滿者。
(喻嘉言說:這是伏飲長期積聚,變化最為嚴重的。因為積飲的人,津液本來凝聚,不足以充灌全身。遇到外感,一切汗、吐、下等定法,很難輕易嘗試。其誤下的變化,更有超過結胸的。像這個證候,八九天過經才用下法,可以說是謹慎了。誰知外邪未盡,乘虛內陷,積飲挾之,填滿胸中。胸中既滿,則膻中之氣不能四布,而心氣傳導的道路斷絕。道路斷絕則君主孤危,所以心驚而神亂。心煩與胡話,本來屬於胃,此則兼心。小便不暢,本來屬於津液內竭,此則兼小腸火熱。全身沉重不能翻身,又是神明內亂,治節不行,百骸無主的明證。邪氣方在表裡,其禍患已涉及神明,此時要補天浴日,豈是尋常表裡所能辦到?所以用人參、茯苓補益,以益心氣之虛;鉛丹重鎮,以鎮心驚;龍骨、牡蠣澀收,以為載神之舟楫。一個方劑而批郤導窾,全收安內攘外之功。後人不察,認為是總和三陽而和解的方法,難道是這樣嗎?按:傷寒雖說傳足不傳手,其實原本沒有界限。此證手少陰心主被邪氣所逼,神明內亂,導致胡話無倫,與其他證候胡話屬於胃實的,相差懸殊。若再用治足經的方法治療,必然不救。方中藥僅九味,用入心藥五種,不認為重複。而且用重澀藥三種,不認為猛烈。因為都城震動,勢必全力援救,非孤注一擲可圖僥倖。至於痰飲搏結胸膈,最為迫切的,只用半夏一味。表邪內襲,首先發難的,只從太少兩經之例,用桂枝、柴胡二味。陽邪入陰,最宜急驅的,只用大黃一味,這些治療傷寒吃緊之處,都落在次要地位。只從治心諸藥之後,一案共同結局,這樣的手眼,豈是凡近之人可以認識的?)去掉柴胡、黃芩,加厚朴,名為「厚朴生薑半夏甘草人參湯」。(張仲景方)治療發汗後,腹部脹滿的。
原文
(喻嘉言曰:吐後腹脹,與下後腹脹,俱為實,以邪氣乘虛入里為實也。若發汗後,外已解而腹脹滿,知非裡實之證。由脾胃氣虛,津液摶結,陰氣內動,壅而為滿也。故以益胃和脾,降氣滌飲為治也。)除半夏,加當歸白芍大黃,名柴胡飲子。
(喻嘉言說:吐後腹脹,與下後腹脹,都屬實證,因為邪氣乘虛入裡而為實。如果發汗後,表證已解而腹部脹滿,知道不是裡實證。是由於脾胃氣虛,津液搏結,陰氣內動,壅滯而為脹滿。所以用益胃和脾、降氣滌飲為治法。)除去半夏,加當歸、白芍、大黃,名為「柴胡飲子」。
原文
(子和)治肌熱,蒸熱,積熱,汗後餘熱,脈洪實弦數,(表為肌熱,里為蒸熱,壅為積熱。)亦治瘧疾。
(張子和方)治療肌熱、蒸熱、積熱,出汗後餘熱不退,脈象洪實弦數(表證為肌熱,裡證為蒸熱,壅滯為積熱)。也治療瘧疾。
原文
(喻嘉言曰:於和法中,略施攻補,深中肯綮。)加桔梗名柴胡桔梗湯,治春嗽。
(喻嘉言說:在和法之中,略施攻補,深中肯綮。)加桔梗名為「柴胡桔梗湯」,治療春季咳嗽。
原文
合平胃散,名柴平湯,治濕瘧,身痛,身重。加青黛,薑汁和丸,名清鎮丸。(潔古)治嘔吐脈弦,頭痛及熱嗽。本方一分,加四物二分,名柴胡四物湯。治婦人日久虛勞,微有寒熱。本方與四物各半,名調經湯。以前胡易柴胡,名小前胡湯。
合平胃散,名為「柴平湯」,治療濕瘧、身體疼痛、身體沉重。加青黛,用薑汁和丸,名為「清鎮丸」。(潔古方)治療嘔吐、脈弦、頭痛以及熱性咳嗽。本方一分,加四物湯二分,名為「柴胡四物湯」。治療婦女日久虛勞,輕微寒熱。本方與四物湯各半,名為「調經湯」。用前胡代替柴胡,名為「小前胡湯」。
原文
(崔氏去風痰而降,余治同。)加陳皮芍藥,名柴胡雙解散。(節庵。)
(崔氏用來祛風痰而使其降,其餘治療相同。)加陳皮、芍藥,名為「柴胡雙解散」。(節庵方。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。