成方切用

湧吐門

瓜蒂散

湧吐門15
原文
(仲景) 治卒中痰迷。涎潮壅盛,顛狂煩亂,人事昏沉,五癇痰壅。食填太陰,欲吐不出。亦治諸黃,急黃。
白話
(張仲景)治療突然中風而痰迷心竅。痰涎湧盛,癲狂煩躁,心神昏亂,五種癲癇導致的痰壅。食物填塞胃部,想吐卻吐不出來。也治療各種黃疸,尤其是急性黃疸。
原文
(卒然發黃,心滿氣喘,命在須臾曰急黃。或服此散,或搐鼻,或加丁香。)仲景云:病如桂枝證。
白話
(突然發黃疸,心腹脹滿氣喘,危及生命稱為急性黃疸。有的服用此散,有的鼻吸入,有的加入丁香。)張仲景說:病症像太陽中風的桂枝湯證。
原文
頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉,不得息,此為胸中有寒也。當吐之,宜瓜蒂散。諸亡血虛家,不可與瓜蒂散。
白話
頭部不疼痛,頸項不僵硬,寸脈微浮,胸中痞塞堅硬,氣向上衝至咽喉,不能呼吸,這是胸中有寒邪。應當用吐法,適宜用瓜蒂散。各類失血和體虛的人,不可給予瓜蒂散。
原文
(喻嘉言曰:寒者,痰也。痰飲內動,身必有汗。加以發熱惡寒,全似中風。但頭不痛,項不強,此非外入之風。乃內蘊之痰,窒塞胸間。宜用瓜蒂散以湧出之也。)又曰:病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中。
白話
(喻嘉言說:寒,指的是痰。痰飲在體內流動,身體必然有汗。再加上發熱怕冷,完全像中風的症狀。但頭不痛,項不強,這不是外來的風邪,而是體內蘊積的痰,阻塞在胸膈之間。應當用瓜蒂散來催吐它。)又說:病人手足冰冷,脈忽然緊促的,是病邪結聚在胸中。
原文
心下滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當須吐之,宜瓜蒂散。
白話
心下脹滿而且煩躁,飢餓卻不能進食的,病在胸中,應當用吐法,適宜用瓜蒂散。
原文
(手足厥冷,與厥陰之熱深厥深相似。其脈乍緊,則有時不緊,殊不似矣。可見痰結在胸,故滿煩而不能食,亦宜瓜蒂為吐法也。)
白話
(手足冰冷,與厥陰病的熱邪深重以致厥冷相似。但脈忽然緊促,有時又不緊,終究不像。這可以看出是痰結在胸中,所以脹滿、煩躁而不能進食,也適宜用瓜蒂散作吐法。)
原文
甜瓜蒂(炒黃) 赤小豆 等分,各別搗篩為散已,合治之,取一錢匕,以香豉一合,熱湯七合,煮稀糜,取汁,和散,溫頓服之。快吐乃止,吐時須令閉目,緊束肚皮。吐不止者,蔥白湯解之。良久不出者,含砂糖一塊即吐。
白話
甜瓜蒂(炒至黃色)赤小豆等量,分別搗碎篩成散末後,混合調製。取一錢匕的量,用香豆豉一合,熱水七合,煮成稀粥,取汁液,調和散末,溫熱一次服下。嘔吐暢快後就停止。嘔吐時必須閉眼,收緊腹部。嘔吐不止的,用蔥白湯來緩解。很久還不嘔吐的,含一塊砂糖就會嘔吐。
原文
諸亡血虛家,老人產婦,挾虛脈微者,俱不可服。
白話
各類失血和體虛的人,老人、產婦,挾有虛證而脈象微弱的,都不可服用。
原文
(非尺脈絕者,不宜便服此,恐損胃氣。若止胸中窒塞悶亂,以物探之,得吐即止。若探不出,方以此湯吐之。)
白話
(不是尺脈完全沒有的,不宜輕易服用此方,恐怕損傷胃氣。如果只是胸中窒塞悶亂,用物探吐,能嘔吐就停止。如果探不出來,才用此湯來催吐。)
原文
胸中痰食,與虛煩者不同。越以瓜蒂之苦,湧以赤小豆之酸。
白話
胸中的痰和食物停滯,與虛假的煩躁不同。用瓜蒂的苦味使之上越,用赤小豆的酸味來催吐。
原文
吐去上焦有形之物,則木得舒暢,天地交而萬物通矣。
白話
嘔吐去除上焦有形的停滯之物,木氣就能舒暢,天地之氣相交而萬物通達了。
原文
(十劑曰:燥可去濕,桑白皮赤小豆之屬是也。赤豆瓜蒂,並能行水濕。痰涎頭痛,胸滿寒熱,脈緊不大者,並宜此散吐之。或問何謂木鬱?曰:厥陰少陽屬木,於令為春,乃人身生髮之氣也。食者,陰物也。脾胃者,坤土也。飲食填塞太陰,則土盛而反侮木,生氣不得上升,而木鬱矣。吐去上焦有形之物,則木得條達,而遂其升生之氣矣。)當用而胃弱者,改用參蘆,除赤豆,名獨聖散。仲景曰:太陽中暍,身熱疼重,而脈微弱。此以夏月傷冷水,水行皮中所致也。
白話
(十劑說:燥可去濕,桑白皮和赤小豆之類就是。赤小豆和瓜蒂,都能通利水濕。痰涎引起的頭痛,胸滿寒熱,脈緊而不大的,都適宜用此散催吐。有人問什麼叫木鬱?回答:厥陰少陽屬木,在時令是春季,是人身生發之氣。食物,是陰物。脾胃屬坤土。飲食填塞胃部,則土氣過盛反而剋制木氣,生發之氣不能上升,就形成木鬱了。嘔吐去除上焦有形的停滯之物,木氣就能舒展通達,從而實現其上升生發的功能。)應當使用而胃氣虛弱的,改用人參蘆,去掉赤小豆,名為獨聖散。張仲景說:太陽中暑,身體發熱疼痛沉重,而脈象微弱。這是因為夏季被冷水所傷,水濕停留在皮膚中所致。
原文
(劉宏璧曰:仲景於此病,用一物瓜蒂散,去胸中之水,且變散為湯,並無賴於赤小豆與漿水者,蓋以一物驅逐其水,則陽氣行而身重疼熱立解矣。此則內因也,由是推之,如傷霧露之從乎上者,可內鼻而解,地濕之從乎下者,可利小便而解。上濕下流,與下濕上甚為熱者,可一汗而解也。)除赤豆,加防風藜蘆,名三聖散。
白話
(劉宏璧說:張仲景對於這個病,用一味瓜蒂散,去除胸中的水濕,而且把散劑改為湯劑,並不依賴赤小豆與漿水,因為用這一味藥驅逐水濕,陽氣就能暢通,身體沉重和發熱疼痛立即解除。這是內因致病,由此推斷,如果被霧露之邪從上方侵襲的,可以從鼻腔而解;地濕之邪從下方侵入的,可以通利小便而解。上濕下流,以及下濕上蒸而成熱的,可以通過一次發汗而解除。)去掉赤小豆,加入防風藜蘆,名為三聖散。
原文
(子和)除赤豆,加鬱金韭汁,鵝翎探吐,亦名三聖散,治中風風癇。痰厥頭痛,除赤豆。加全蠍五分,吐風痰。加淡豉,治傷寒煩悶。
白話
(子和)去掉赤小豆,加入鬱金韭菜汁,用鵝毛探入喉嚨催吐,也稱為三聖散,治療中風和風癇。痰厥引起的頭痛,去掉赤小豆。加入全蠍五分,催吐風痰。加入淡豆豉,治療傷寒引起的煩悶。
原文
(瓜蒂梔豉皆吐劑。要知瓜蒂吐痰食宿寒,梔豉吐虛煩客熱。如未經汗下,邪郁胸膈而痞滿者,謂之實,宜瓜蒂散,此重劑也。已經汗吐下,邪乘虛客胸中而懊憹者,宜梔豉湯,此輕劑也。丹溪用瓜蒂梔子苦參藜蘆等,累吐許白雲不透,後以附子尖和漿水與之,始得大吐也。)
白話
(瓜蒂、梔子、豆豉都是催吐劑。要知道瓜蒂催吐痰食和積久的寒邪,梔子豆豉催吐虛假的煩躁和外感的熱邪。如果沒有經過發汗瀉下,邪氣鬱結在胸膈而痞滿的,稱為實證,適宜用瓜蒂散,這是重劑。已经過發汗、催吐、瀉下的,邪氣乘虛侵擾胸中而心中懊惱的,適宜用梔子豆豉湯,這是輕劑。丹溪用瓜蒂、梔子、苦參、藜蘆等,屢次催吐許白雲都沒有效果,後來用附子尖調和漿水給他服用,才得以大量嘔吐。)