原文
(景岳) 凡患陽虛傷寒,及一切四時勞倦,寒疫陰暑之氣。
(景岳)凡是患有陽虛傷寒,以及一切四季因勞累疲倦,感受寒疫、陰暑之氣的人。
原文
身雖熾熱,時猶畏寒,即在夏月,亦欲衣被蓋,或喜熱湯,或兼嘔惡泄瀉。
身體雖然發高燒,卻仍然時常怕冷,即使在夏天,也想要蓋衣被,或者喜歡喝熱湯,或者同時伴有噁心嘔吐、腹瀉的症狀。
原文
但六脈無力,肩背怯寒,邪氣不能外達等證,此元陽大虛,正不勝邪之候。若非峻補托散,則寒邪日深,必至不救。溫中自可散寒,即此方也。
只要脈象六部無力,肩背怕冷,邪氣無法向外發散等症狀,這是體內元陽極度虛弱,正氣無法抵禦邪氣的徵候。如果不使用強力補益的藥物來扶助正氣、驅散邪氣,那麼寒邪就會一天天深入,最終必定無法救治。溫暖中焦自然可以驅散寒邪,這個藥方就是為此而設的。
原文
服後畏寒悉除,覺有躁熱,乃陽回作汗佳兆,不可疑之畏之。
服用後如果怕冷的症狀完全消除,反而感覺煩躁發熱,這是陽氣恢復、即將出汗的好徵兆,不可以對此產生懷疑或畏懼。
原文
此外凡以素稟薄弱之輩,或感陰邪寒疫,發熱困倦,雖未見如前陰證,而熱邪未甚者,但於初感時,即速用此飲,連進二三服。無不隨藥隨愈,真神劑也。此方宜與理陰煎麻桂飲相參用。
此外,凡是天生體質虛弱的人,或者感受了陰寒邪氣導致的疫病,出現發燒、疲倦無力,雖然還沒有出現前面所說的陰證,而且熱邪也不嚴重,只要在剛開始感染的時候,就立即使用這個藥方,連續服用兩三劑,沒有不藥到病除的,這真是神奇的方劑啊。這個藥方應該與理陰煎、麻桂飲互相參考使用。
原文
熟地(三五七錢) 於白朮(三五錢) 當歸(三五錢。如泄瀉者不宜用,或山藥代。) 人參(二三錢。甚者一兩,或不用。) 甘草(一錢) 麻黃(一二三錢) 柴胡(二三錢) 乾薑(炒熱一二錢。或用煨姜三五片。) 水二盞,煎八分,去浮沫。溫服,或略蓋,取微汗。
熟地(三、五或七錢),於白朮(三或五錢),當歸(三或五錢。如果腹瀉的人不宜使用,可以用山藥代替),人參(二或三錢。病情嚴重的用一兩,或者不用),甘草(一錢),麻黃(一、二或三錢),柴胡(二或三錢),乾薑(炒熱,一或二錢。或者用煨姜三到五片)。用水兩碗,煎至八分,去除浮沫。溫服,或者稍微蓋衣被,以取得微微出汗的效果。
原文
如氣虛,加黃耆二三錢,如寒甚陽虛者,加附子一二錢。
如果氣虛,加入黃耆二到三錢;如果寒氣很重、陽氣虛弱的人,加入附子一到二錢。
如果腹部腹瀉,應該稍微減少柴胡的用量,加入防風、細辛也是可以的。
原文
此方惟氣血兩虛而重感寒邪者宜之,非正傷寒治法。
這個藥方只適合氣血兩虛而又嚴重感受寒邪的人,並不是治療典型傷寒的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。