原文
(仲景) 治太陽中風,陽浮而陰弱,發熱,頭痛,自汗,惡風,惡寒,鼻鳴,乾嘔。
(張仲景)治療太陽中風證,脈象浮取為陽、沉取為陰而虛弱,發熱,頭痛,自行出汗,厭惡風,厭惡寒冷,鼻鳴,乾嘔。
原文
及陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗。
以及陽明病,脈象遲緩,出汗較多,微微厭惡寒冷,表證尚未解除的,可以發汗治療。
原文
(脈遲汗多,屬陽明證,以微惡寒,尚兼太陽,仍當從外解肌,斷其入胃腑之路。)
(脈象遲緩而出汗多,屬於陽明證,因為微微厭惡寒冷,尚且兼有太陽證,仍然應當從外表解肌散邪,截斷病邪進入胃腑的途徑。)
原文
桂枝 芍藥 生薑(三兩) 甘草(二兩炙) 大棗(十二枚) 熱服,須臾啜稀熱粥以助藥力,溫覆取微似汗,不可令如水淋漓。汗出病瘥,停後服。服一劑盡,病證猶在者,更作服。
桂枝、白芍、生薑各三兩,甘草二兩炙用,大棗十二枚。趁熱服用,片刻後喝稀熱粥來幫助藥力,用衣被覆蓋保溫使微微出汗,不可讓汗像水一樣淋漓而出。出汗後病好了,就停止服藥。服完一劑後,病證仍在的,再繼續服用。
原文
(喻嘉言曰:妙用全在啜稀熱粥以助藥力,殼氣內充,則邪不能入。面熱啜以繼藥之後,則邪不能留,法中之法若此。世傳方書,無此四字,駸失初意。更有已透微似之汗,蓋覆強逼,致令大汗淋漓者,總不知解肌為何義爾。所以服桂枝時,要使周身縶縶然似乎有汗者,無非欲其皮毛間竅暫開而邪散也。然恐藥力易過,又借熱粥以助其暖。如此一時之久,肌竅不致速閉,則外受之邪,盡從外解,允為合法矣。不識此意,汗時不失之太過,即失之不及。太過則邪未入而先擾其營,甚則汗不止而亡陽。不及則邪欲出而早閉其門,必至病不除而生變矣。)
(喻嘉言說:巧妙的作用全在於喝稀熱粥來幫助藥力,胃氣在內充盈,那麼邪氣就不能侵入。趁熱喝粥在服藥之後,邪氣就不能停留,方法中的方法就像這樣。世間流傳的方書,沒有這四個字,逐漸失去了最初的意旨。更有已經發出微似之汗,卻蓋被強行逼迫,導致大汗淋漓的,總是不懂得解肌是什麼意思。所以服用桂枝湯時,要使周身微微溫暖似乎有汗,無非是想讓皮毛之間的孔竅暫時打開而邪氣散去。然而擔心藥力容易消散過快,又借熱粥來幫助保溫。如此大約一個時辰,肌膚孔竅不至於迅速閉合,那麼外受的邪氣,全部從外表散去,確實是合乎法度的。不知道這個意思,發汗時不是失之太過,就是失之不及。太過則邪氣未入而先擾亂營分,嚴重的則出汗不止而亡陽。不及則邪氣想要外出卻早被關門,必然導致病不除去而發生變證。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。