成方切用

補養門

秦艽鱉甲散

補養門5
原文
(謙甫) 治風勞骨蒸,午後壯熱,咳嗽肌瘦,頰赤盜汗,脈來細數。
白話
(謙甫)治療風勞骨蒸,午後高燒,咳嗽肌肉消瘦,臉頰發紅盜汗,脈象細數。
原文
(風陽邪也,在表則表熱,在裡則裡熱,附骨則骨蒸,午後甚者,陰虛也。風火相搏則咳嗽,蒸久血枯則肌瘦,虛火上炎則頰赤,睡而汗出曰盜汗,陰虛也。脈細為虛,脈數為熱。)
白話
(風是陽邪,在體表則表熱,在體內則裡熱,附著於骨則骨蒸,午後加重的,是陰虛。風火相搏則咳嗽,蒸久血枯則肌肉消瘦,虛火上炎則臉頰發紅,睡時出汗稱為盜汗,是陰虛。脈細為虛,脈數為熱。)
原文
鱉甲(炙) 柴胡 地骨皮(一兩) 秦艽 知母 當歸(五錢) 烏梅(一個) 青篙(五葉) 汗多,重加黃耆。
白話
鱉甲(炙)、柴胡、地骨皮(一兩)、秦艽、知母、當歸(五錢)、烏梅(一個)、青蒿(五葉)。汗多,再加黃耆。
原文
風生熱而熱生風,非柴胡秦艽不能驅之使出。鱉陰類,用甲者,骨以及骨之義。烏梅酸澀,能引諸藥入骨而斂熱。青篙苦寒,能從諸藥入肌而解蒸。
白話
風生熱而熱生風,非柴胡、秦艽不能驅除它們。鱉是陰類,用甲,是取骨以及骨的意思。烏梅酸澀,能引導諸藥入骨而收斂熱。青蒿苦寒,能跟隨諸藥入肌而解除骨蒸。
原文
(柴胡青蒿,皆感少陽生髮之氣。凡苦寒之藥,多傷脾胃,惟青蒿芬芳入脾,獨宜於血虛有熱之人。)知母滋陰,當歸和血,地骨散表邪,兼清裡熱,又去汗除蒸之上品也。(地骨,退有汗之骨蒸。)
白話
(柴胡、青蒿,都感受少陽生發之氣。凡是苦寒的藥,大多損傷脾胃,只有青蒿芬芳入脾,唯獨適宜血虛有熱的人。)知母滋陰,當歸和血,地骨皮散表邪,兼清裡熱,又是止汗除蒸的上品。(地骨皮,退有汗的骨蒸。)