原文
(韓只和) 治傷寒汗下太多,亡陽失血,惡人蜷臥,時戰如瘧,及產脫血虛。
(韓只和)治療傷寒病發汗、瀉下太過,導致陽氣耗損、失血,怕見人、蜷縮著躺臥,時常發冷顫抖如同瘧疾,以及產後失血、氣血虛弱的狀況。
原文
(韓祗和曰:若止救逆,效必遲矣,與羊肉湯為效甚速。病人色雖見陽,是熱客上焦,中下二焦陰氣已盛。若調得下焦有陽,則上焦陽氣,下降丹田,知所歸宿矣。)
(韓祗和說:如果只是救治氣逆,效果必定緩慢,給予羊肉湯則見效非常迅速。病人面色雖然顯現陽證,這是熱邪滯留在上焦,中焦與下焦的陰氣已經旺盛。如果能調理使下焦有陽氣,那麼上焦的陽氣就會下降至丹田,知道歸宿之處了。)
原文
當歸 白芍 牡蠣(煅一兩) 龍骨(煅五錢) 附子(炮) 生薑(二兩) 桂枝(七錢半) 每服一兩。羊肉四兩,加蔥白煮服。
當歸、白芍、牡蠣(煅燒一兩)、龍骨(煅燒五錢)、附子(炮製)、生薑(二兩)、桂枝(七錢半)。每次服用一兩藥材,加入四兩羊肉,再加上蔥白一起煮後服用。
原文
當歸芍藥,以補其陰,附子薑桂,以復其陽,龍骨牡蠣,以收其脫,羊肉大補,以生其氣血。
當歸、芍藥用來滋補陰血;附子、生薑、桂枝用來恢復陽氣;龍骨、牡蠣用來收斂固脫;羊肉則能大補,以生成氣血。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。