串雅內外編

卷三

藥品門(1)

卷三22
原文
白麵十斤,蒼耳草(自然汁)三升,野蓼(自然汁)四升,青蒿(自然汁)三升,杏仁四升(去皮尖),赤小豆三升(煮爛連汁研)。
白話
白麵粉十斤,蒼耳草(自然榨取的汁液)三升,野蓼(自然榨取的汁液)四升,青蒿(自然榨取的汁液)三升,杏仁四升(去皮去尖),赤小豆三升(煮爛連同汁液一起研磨)。
原文
三伏內,上寅日,將藥汁拌麵如造麴法,曬乾收用。甲寅、戊寅、庚寅乃三奇日也。此日修合,故名三奇神麯,大有神效。
白話
在三伏天期間,逢寅日,將藥汁拌入麵粉中,按照製作麴的方法,曬乾後收藏備用。甲寅日、戊寅日、庚寅日是三個奇日。在這些日子製作,因此稱為三奇神麯,有很大的神效。
原文
用新鍋安逍遙爐火,蜜揩鍋底,文武火下燒。
白話
使用新鍋,放在逍遙爐上,用蜂蜜擦拭鍋底,用文武火燒烤。
原文
入硫黃二兩溶化,投水銀半斤,以鐵匙急攪,作青砂頭,如有焰起,噴醋解之。
白話
加入硫黃二兩使其溶化,再投入水銀半斤,用鐵匙快速攪拌,形成青砂頭,如果冒火焰,就噴灑醋來化解。
原文
待永不見星,取出細研,盛入水火鼎內,鹽泥固濟,下以自然火升之。乾水十二盞為度,取出如有針紋者成矣。
白話
等到完全看不見星點,取出細細研磨,放入水火鼎中,用鹽泥封固,在下面用自然火升煉。以燒乾十二盞水的時間為度,取出後如果出現針紋就算成功了。
原文
療傷寒溫瘧一切積熱、狂易叫走、瘴疫毒癘卒死、腳氣、五屍五疰、心腹諸痰疴刺切痛。
白話
治療傷寒、溫瘧、各類積熱、發狂易怒奔走、瘴疫毒癘突然死亡、腳氣、五屍五疰、心腹各類痰病及刺痛症狀。
原文
解諸熱邪毒熱發黃、蠱毒、鬼魅野熱毒及小兒驚癇。
白話
化解各種熱邪、毒熱發黃、蠱毒、鬼魅野熱毒以及小兒驚癇。
原文
黃金一錢,石膏、寒水石、磁石各三斤(搗碎)。
白話
黃金一錢,石膏、寒水石、磁石各三斤(搗碎)。
原文
以水一斛,煮四斗,去渣;入犀角屑、羚羊角、青木香、沉香各五兩,甘草(炒)一兩,丁香一兩,入前汁中,煮取一斗五升,去渣;入煉樸一斤,硝石二斤,於藥汁中,微火煎之。柳木不住攪,至水氣欲盡,傾木盆中。
白話
用水一斛,煮成四斗,去除渣滓;加入犀角屑、羚羊角、青木香、沉香各五兩,甘草(炒過)一兩,丁香一兩,放進前面的藥汁中,煎煮取一斗五升,去除渣滓;加入煉樸一斤,硝石二斤,在藥汁中用微火煎煮。不斷用柳木攪拌,到水氣快要完全蒸發時,倒入木盆中。
原文
待欲凝,入麝香一兩二錢五分,硃砂二兩,攪勻收之。
白話
等到快要凝結時,加入麝香一兩二錢五分,硃砂二兩,攪拌均勻後收藏。
原文
每服一、二錢,潦水服,臨時加減,甚者一兩。
白話
每次服用一至二錢,用開水服用,可根據情況增減,嚴重者用一兩。
原文
治風熱,消宿食,解酒毒,開三焦,利五臟,除熱破積滯。
白話
治療風熱,消除積食,解除酒毒,開通三焦,通利五臟,清除熱邪,破除積滯。
原文
治傷寒狂躁、胃爛發斑、濕瘴腳氣、黃疸頭痛目昏、口鼻瘡、喉痹、重舌、腸癰等症。
白話
治療傷寒引起的狂躁、胃部潰爛發斑、濕瘴腳氣、黃疸、頭痛目昏、口鼻生瘡、喉痹、重舌、腸癰等症狀。
原文
川朴硝十斤(去渣),羚羊角屑、黃芩、升麻各三兩,人參、赤芍、檳榔、枳殼(麩炒)、生甘草、淡竹葉、木香各二兩,木通、梔子、葛根、桑皮、大青、藍葉各一兩五錢,蘇枋木六兩。
白話
川朴硝十斤(去除渣滓),羚羊角屑、黃芩、升麻各三兩,人參、赤芍、檳榔、枳殼(麩炒)、生甘草、淡竹葉、木香各二兩,木通、梔子、葛根、桑皮、大青、藍葉各一兩五錢,蘇枋木六兩。
原文
並銼片,水二斗五升,煎九升,去渣濾過,煎沸;下硝,不住手攪,待水氣將盡,傾入器內;欲凝,下硃砂一兩,麝香五錢,經宿成雪。
白話
一起切成薄片,用水二斗五升,煎成九升,去除渣滓過濾,再次煎沸;加入朴硝,不斷手攪拌,等到水氣快要完全蒸發,倒入容器內;快要凝結時,加入硃砂一兩,麝香五錢,放置一夜凝結成雪。
原文
每服一、二錢,新汲水下;欲速行,則熱湯化服一兩。
白話
每次服用一至二錢,用新打上來的水送服;如果想要效果快,就用熱水化開服用一兩。
原文
治一切積熱,天行時病,發狂昏愦;或咽喉腫塞,口舌生瘡,心煩,大小便不通,胃火諸病。
白話
治療一切積熱,天行時病,發狂昏亂;或咽喉腫塞,口舌生瘡,心煩,大小便不通,各種胃火疾病。
原文
朴硝、芒硝、牙硝、硝石、石膏(水飛)、寒水石、水飛石各一斤。
白話
朴硝、芒硝、牙硝、硝石、石膏(水飛)、寒水石、水飛石各一斤。
原文
以甘草一斤,煎水五升,諸藥同煎,不住手攪令消溶得所,入青黛一斤和勻,傾盆內,經宿結成雪。
白話
用甘草一斤,煎水五升,各種藥物一起煎煮,不斷手攪拌使其完全消溶,加入青黛一斤混合均勻,倒入盆中,放置一夜凝結成雪。
原文
為末,每含咽或吹之,或水調服二、三錢;欲通利,熱水服一兩。石脾、芒硝、朴硝各一斤。
白話
研成粉末,每次含在口中慢慢咽下或吹入,或用水調服二至三錢;想要通利的,用熱水服用一兩。另外有石脾、芒硝、朴硝各一斤。
原文
為末,以苦參水二斗,銅鐺煎十沸,入三物,煮減半去渣,煎著器中,冷水漬一夜,即成硝石。可化諸石為水。
白話
研成粉末,用苦參水二斗,放在銅鍋中煎煮十沸,加入這三種藥物,煮到水量減半後去渣,再煎煮後倒入器皿中,用冷水浸泡一夜,就成為硝石。可以把各種石頭化解成水。
原文
新桑合盤子一具,於密室掃淨,以燒地令熱,灑水於上,或灑苦酒於上,而布白礬於地上,以盤復之,四面以灰擁。一日夜,其石精皆飛於盤上,掃取收上。未盡者,更如前法,數遍乃止。可作飲食。治緩疽、惡瘡,蝕惡肉。
白話
準備新的桑木合盤子一個,在密室中打掃乾淨,把地面燒熱,在上面灑水,或者灑苦酒,再在地上鋪上白礬,用盤子覆蓋,四面用灰燼堆擁。經過一天一夜,石頭的精華都會飛到盤子上,掃取收藏。還沒有完全出來的,再次按照前面的方法,重复幾遍才停止。可以當作飲食。治療緩疽、惡瘡,蝕爛的壞死肌肉。