原文
生薑四兩,煎濃湯沐浴即愈。鳳眼草,即椿樹上叢生莢也。燒炭淋水洗頭,經一年,眼如童子。加椿皮炭尤佳。
生薑四兩,煎煮成濃湯用來沐浴就能痊癒。鳳眼草,就是椿樹上叢生的莢果。燒成炭後淋水洗頭,經過一年,眼睛如同孩童一般明亮。加上椿皮炭效果更好。
原文
昔武勝軍宋仲孚患此二十年,用此法二年,目明如故。
從前武勝軍的宋仲孚患了這個毛病二十年,用這個方法治療了兩年,眼睛明亮得和以前一樣。
原文
青桑葉新研焙乾,逐月按日,就地燒存性。每以一合於瓷器內煎減二分,傾出澄清,溫熱洗目,至百度,屢試有驗。
青桑葉新研細後烘乾,按每月的日期,就在當地燒製保存其藥性。每次取一合放在瓷器內煎煮至減少二分,倒出澄清的藥液,溫熱地洗眼睛,洗到一百次,多次試驗都有效果。
原文
蝸牛數十條洗之,二次必愈。水三碗,煎蝸牛三十條足矣。
用數十條蝸牛洗眼睛,洗兩次必定痊癒。用水三碗,煎蝸牛三十條就夠了。
原文
腫時用紫葛、天蕎麥、忍冬藤、金絲草各等分,煎湯洗;潰時白芷、甘草、羌活、黃芩、露蜂房、赤芍藥、當歸頭,先將豬前蹄一隻,煮汁去油花,取清汁煎藥,去渣溫洗,以絹拭之。
紅腫時用紫葛、天蕎麥、忍冬藤、金絲草各等分,煎煮成湯洗滌;潰爛時用白芷、甘草、羌活、黃芩、露蜂房、赤芍藥、當歸頭,先將豬前蹄一隻,煮汁去掉油花,取清澈的汁液煎煮藥材,去掉渣滓溫熱洗滌,用絹布擦乾。
原文
黃柏、皮硝各等分,研細末。已破者柏七硝三;未破者紅腫柏、硝各半;初起者硝七柏三。
黃柏、皮硝各等分,研成細末。已經破潰的用黃柏七成、皮硝三成;還沒破的紅腫用黃柏和皮硝各一半;剛發病的用皮硝七成、黃柏三成。
原文
皆用冷水調擦,俟干,以熱水洗去,再擦,再幹再擦,如此三遍。一日停痛,三日全愈,此神方也。
都用冷水調和塗擦,等它乾了,用熱水洗去,再塗擦,乾了再擦,如此重複三遍。一天就能止痛,三天完全康復,這是神奇的藥方。
原文
治大風年深不愈,面毛脫,鼻梁崩損不愈,取效如神。
治療大病多年不癒、眉毛頭髮脫落、鼻梁塌陷損壞不癒,效果如同神仙一般。
原文
柳、桃、桑、槐、楮五般枝煎濃湯,大缸浸坐沒頸,一日,俟湯如油,出浴安矣。治痘瘡數日陷頂,漿滯不行,或風寒所阻。
用柳、桃、桑、槐、楮這五種樹枝煎煮成濃湯,放在大缸裡浸泡坐到頸部以下,一天後,等湯汁稠如油脂,出浴就安好了。這個方法治療痘瘡多日頂部下陷、膿漿凝滯不行,或者被風寒所阻礙的症狀。
原文
水楊枝葉(無葉用枝)五斤,流水一大釜,煎湯溫浴之,如冷添湯。
水楊的枝葉(沒有葉子就用枝條)五斤,流動的水一大鍋,煎煮成湯溫和地沐浴,如果涼了就添熱湯。
原文
良久,照見累起有暈絲者,漿行也;如不滿,再浴。
浸泡一段時間後,照看發現痘瘡接連鼓起有暈絲的,就是膿漿流通了;如果還沒有充滿,就再沐浴。
原文
力弱者只洗頭面手足,如屢浴不起者,氣血敗矣,不可再浴。始出即癢塌者,皆不可浴。
體力虛弱的人只洗頭面手足,如果多次沐浴還不起作用的,就是氣血衰竭了,不可再沐浴。剛發出來就發癢潰爛的,都不可以沐浴。
原文
痘不行,乃氣血所滯澀,腠理固密,或風寒外阻而然。
痘瘡不能透發,是由於氣血阻滯不暢,皮膚腠理過於緊密,或者被外面的風寒阻礙而造成的。
原文
浴令暖氣透達,和暢鬱蒸,氣血通徹,每隨暖氣而發,行漿貫滿,功非淺也。
沐浴使得溫暖之氣透達進去,調和暢通郁結蒸騰之氣,氣血通暢透徹,每每隨著暖氣而發動,流通充滿膿漿,功效很不尋常。
原文
若內服助氣血藥,藉此而升之,其效更速,風寒亦不得而阻之矣。
如果內服幫助氣血的藥物,藉助沐浴的方法提升它,效果會更加迅速,風寒也不能阻礙了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。