原文
治妇人產後乳忽細長,小如腸垂過小腹,痛不可忍,名曰乳懸。
治療婦女產後乳房忽然變細變長,小得像腸子垂過小腹,疼痛無法忍受,名稱叫做「乳懸」。
原文
芎藭、當歸各一斤,以半斤銼散入瓦器內,用水煎濃,不拘多少頻服。
川芎、當歸各一斤,用半斤銼成細末放入瓦器內,用水煎煮成濃汁,不限定量頻繁服用。
再用一斤半銼成塊,在房間內燒煙,讓病人用鼻子吸菸。
原文
如或未愈,再用黃耆八兩煎服,如尚未縮上,再用冷水磨蓖麻子一粒,貼其頂心,片時後洗去,則自安矣。
如果還沒康復,再用黃耆八兩煎服,如果還沒有縮上去,再用冷水磨一粒蓖麻子,貼在頭頂心,一段時間後洗掉,就會自然康復了。
原文
產後用力,產戶垂出肉線,長三四尺,觸之痛引心腹欲絕。
產後用力過度,陰道垂出一條肉線,長三四尺,觸碰時疼痛延伸到心腹,幾乎要斷氣。
原文
先以熟絹五尺折作方袋,令人輕輕盛起肉線,使之屈曲作團,納入產戶。乃以絹袋盛姜就近熏之,冷則更換。熏一日夜,縮入大半,二日盡入。內服補氣血之劑。此乃魏夫人秘傳怪病方也。但不可使肉線斷,斷則不可治矣。
先用熟絹五尺折成方袋,讓人輕輕托起肉線,使其彎曲成團,納入陰道。然後用絹袋裝薑就近熏烤,冷了就更換。熏一天一夜,肉線縮入大半,兩天完全縮入。內服補氣血的藥物。這是魏夫人秘傳的怪病方。但不可讓肉線斷裂,一旦斷裂就無法治療了。
原文
庚生按:此症予嘗見之。肉腺長尺余,有如蛔蟲。色白粗如燈心,觸之掣痛。初未知此方,因以乳懸法治之,亦痊。
庚生按:此症我曾經見過。肉腺長一尺多,像蛔蟲。顏色白色,粗如燈心,觸碰時抽痛。起初不知道這個藥方,於是用治療乳懸的方法治療它,也痊癒了。
原文
方用川芎、當歸各一斤,以半斤煎服,以半斤銼細燒煙燻之,令病人口鼻吸受藥氣藥煙為妙。
藥方用川芎、當歸各一斤,用半斤煎服,用半斤銼細燒煙熏烤,讓病人口鼻吸收藥氣和藥煙,效果最好。
原文
大腸頭出寸余,極痛苦。干則自落,又出,名為截腸病。若腸盡即不治。
直腸頭部脫出一寸多,極為痛苦。乾燥了就會自行脫落,又會再脫出,名叫「截腸病」。如果腸子全部脫出就無法治療。
原文
但初覺截時,用器盛芝麻油坐浸之,飲大麻子汁數升,即愈。
但剛發覺脫出時,用器皿盛芝麻油坐著浸泡,再喝大麻子汁數升,就會康復。
原文
治鼻中毛出,晝夜可長一、二寸,漸漸粗圓如繩,痛不可忍,摘出復生。此因食豬羊血過多所致。
治療鼻中長毛,晝夜可長一二寸,漸漸變粗變圓像繩子,疼痛無法忍受,拔掉又會再長。這是因為吃豬羊血過多所引起的。
原文
乳香(燈草拌炒)、硇砂各一兩,為末,飯丸如梧子大。
乳香(與燈草拌炒)、硇砂各一兩,研成細末,用米飯做成丸如梧桐子大小。
每天空腹和睡前各服十丸,用滾水送下,毛髮自然會脫落。
原文
庚生按:硇砂疑是硼砂之誤。蓋硇砂即猛且烈,能化血肉為水,即肆中偽充之鹽硇,亦猛烈。
庚生按:硇砂懷疑是硼砂之誤。因為硇砂既猛且烈,能將血肉化為水,即使市面上偽充的鹽硇,也很猛烈。
鹽苦,絕對不能用至如此多的分量,切記應當加倍謹慎才是。
原文
遍身忽然肉出如錐,即癢且痛,不能飲食,名曰血壅。不速治必潰。鮮蔥煎湯淋洗,再吃豆豉湯數盞,自安。
全身忽然長出肉狀如錐,又癢又痛,不能吃喝,名叫「血壅」。不及時治療必定會潰爛。用鮮蔥煎湯淋洗,再喝豆豉湯數碗,自然康復。
原文
目不能交睫,喚之不應,但能飲食。蒜三兩,杵汁調酒飲,即愈。
眼睛不能閉合,呼喊也沒反應,但能吃喝。蒜頭三兩搗汁調酒服用,就會康復。
有蟲像螃蟹在皮下爬行,發出像小兒哭啼的聲音,是筋肉化生的蟲。
原文
雄黃、雷丸各一兩,為末,摻豬肉上,炙熟吃盡,自安。
雄黃、雷丸各一兩,研成細末,摻在豬肉上,烤熟吃盡,自然康復。
原文
食鹽煅赤,研入河水煎沸,啜之。探吐熱痰數升,即愈。
將食鹽煅燒成紅色,研細後用河水煎沸,喝下去。引吐熱痰數升,就會康復。
原文
凡人自覺本形作兩人,並行並臥,不辨真假者,此離魂病也。
有人自覺得自己的身形變成兩個人,一起行走一起躺臥,分不清真假,這是「離魂病」。
原文
辰砂、人參、茯苓各等分濃煎,日飲,真者氣爽,假者化也。
辰砂、人參、茯苓各等分濃煎,每天飲用,真魂者神清氣爽,假魂者就會化除。
原文
又倩女離魂湯,用人參、龍齒、赤茯苓各一錢,煎湯服。
還有倩女離魂湯,用人參、龍齒、赤茯苓各一錢,煎湯服用。
原文
遍身皮肉內,滾滾如波浪聲,癢不可忍,抓之出血,謂之氣奔。
遍身皮肉內,波浪般滾滾作響,癢得無法忍受,抓破就出血,叫做「氣奔」。
原文
苦杖、人參、青鹽各二錢,細辛七分,水煎,緩緩飲盡便愈。
苦杖、人參、青鹽各二錢,細辛七分,用水煎,慢慢喝完就會康復。
原文
凡人身先發癢,以錐刺之;再癢,以刀割之,快甚;少頃癢甚,刀割覺疼,必流血不已。人參一兩、當歸二兩、荊芥三錢,水煎服。三劑痛癢皆止。貧者無力買參,用黃耆二兩代之。
有人身體先發癢,用錐子刺它;再癢,就用刀割,感覺很痛快;不多時癢得更厲害,刀割時感到疼痛,必定血流不止。人參一兩、當歸二兩、荊芥三錢,水煎服用。三劑後痛癢都停止。貧窮的人無力買人參,用黃耆二兩代替。
原文
金銀花、蒲公英各一兩,天花粉、白芥子各五錢、白芍、通草各三錢,木通、附子各一錢,柴胡二錢,炒梔子、茯苓各三錢,水煎服。
金銀花、蒲公英各一兩,天花粉、白芥子各五錢,白芍、通草各三錢,木通、附子各一錢,柴胡二錢,炒梔子、茯苓各三錢,水煎服用。
原文
蛇床子、楝樹根各三錢,生甘草一錢。上為末,以蜜煎成,搓為一條,塞入糞門,聽其自化,即止癢而愈。
蛇床子、楝樹根各三錢,生甘草一錢。上藥研成細末,用蜂蜜煎成膏,搓成一條,塞入肛門,讓它自然融化,就能止癢而康復。
原文
冰片、黃連、硼砂、甘草各一分。各為細末。用人乳調點,一時收入而愈。
冰片、黃連、硼砂、甘草各一分。各自研成細末。用人乳調和點眼,一時之間就會康復。
原文
更用白芍五錢,柴胡、甘草各一錢,茯苓、白朮、炒梔子各三錢,陳皮一錢,白芥子三錢,水煎服。
再用白芍五錢,柴胡、甘草各一錢,茯苓、白朮、炒梔子各三錢,陳皮一錢,白芥子三錢,水煎服用。
原文
遍身生瘡,痛而不癢,手足尤甚。黏著衣被,曉夕不得睡。以菖蒲三斤曬乾為末,布席上臥之。
遍身生瘡,只痛不癢,手腳尤其嚴重。瘡液黏著衣服被子,早晚都不能睡覺。用菖蒲三斤曬乾研成細末,鋪在席子上躺在上面。
原文
仍以衣被覆之,即不黏衣,又復得睡,不過五日、七日,其瘡如失,神驗。
再用衣被覆蓋,就不會黏衣服,又能睡覺了,不過五七天,瘡病就會消失,非常靈驗。
原文
腳板中色紅如火,不可落地。終年不愈。熟地三兩,山茱萸、茯苓、甘菊花各五錢,牛膝、丹皮、澤瀉、車前子各三錢、萆薢二錢,元參、沙參、麥冬、釵石斛各一兩,水煎服十劑自消,二十劑全愈。須忌房事三月,否則再發難治矣。
腳板底顏色紅得像火,不能踩在地上。終年不癒合。熟地三兩,山茱萸、茯苓、甘菊花各五錢,牛膝、丹皮、澤瀉、車前子各三錢,萆薢二錢,元參、沙參、麥冬、釵石斛各一兩,水煎服用十劑自然消退,二十劑完全康復。必須禁房事三個月,否則復發就很難治療了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。