女科仙方

卷三

正產敗血攻心暈狂

卷三/正產10
原文
婦人有產後二三發熱,惡露不行,敗血攻心,狂言呼叫,甚欲奔走,攣提不定,人以為邪熱在胃之過,誰知是血虛心不能養而然乎。
白話
婦女有在產後兩三天發熱,惡露排不出來,敗血攻心,胡言亂語大聲呼叫,甚至想要奔跑走動,四肢拘攣無法安定,人們以為是邪熱在胃的過失,誰知道是因為血虛,心臟得不到濡養才會這樣呢。
原文
夫產後之血,盡隨胞胎而外越,則血室空虛,臟腑皆無血養,只有心中之血尚存幾微,以護君心。而臟腑失其所養,皆欲取給於心。
白話
產後的血液,全都隨著胞胎排出體外,於是血室空虛,各個臟腑都沒有血液滋養,只有心中殘存一點點血液,用來保護君主之心脏。而臟腑失去了它們所需的滋養,都想要向心臟索取。
原文
心包為心君之宰相,攔絕各臟之氣,不許入心,始得心神安靜,是護心者,全藉心包之力也。
白話
心包是心臟君主的宰相,阻擋隔絕各個臟腑的氣,不允許它們進入心臟,這樣心神才能安寧,保護心臟的,完全依靠心包的力量。
原文
使心包亦虛不能障心,而各臟腑之氣,遂直入於心,以分取乎心血,心包情急,既不能內顧其君,又不能外御乎眾,於是大聲疾呼,號鳴勤王,而其跡象反近乎狂悖,有無可如何之勢,故病狀似熱而實非熱也。
白話
假使心包也虛弱,無法阻擋心臟,那麼各個臟腑的氣,就直接進入心臟,來瓜分心臟的血液,心包情況危急,既不能在內照顧它的君主,又不能在外抵禦眾多臟腑,於是大聲疾呼,鳴號告急求援,而它的跡象反而近乎狂亂悖逆,有一種無可奈何的態勢,所以病症看起來像熱,其實並不是真正的熱。
原文
治法須大補心中之血,使各臟腑分取以自養,不得再攏乎心君,則心君泰然,而心包亦安矣。方用安心湯:
白話
治療方法必須大幅補充心中的血液,讓各個臟腑能各自取得所需的血液來滋養自己,不再來侵擾心臟君主,那麼心臟君主就能安泰,心包也能安寧了。方劑使用安心湯:
原文
當歸(二兩) 川芎(一兩) 丹皮(五錢) 生地(五錢,炒) 生蒲黃(二錢) 乾荷葉(一片引)
白話
當歸(二兩) 川芎(一兩) 牡丹皮(五錢) 生地黃(五錢,炒過) 生蒲黃(二錢) 乾荷葉(一片,藥引)
原文
水煎服,一劑而狂定,惡露亦下矣。此方用芎、歸以補血,何以又用生地、丹皮之涼血?似非產後所宜。
白話
用水煎服,一劑藥下去狂亂就安定下來,惡露也排出來了。這個方子用川芎、當歸來補血,為什麼又用生地黃、牡丹皮這些涼血的藥呢?似乎不是產後所適宜的。
原文
不知惡露所以奔心,原因虛熱相犯,於補中涼之,而涼不為害。
白話
殊不知惡露之所以會上衝攻心,原因是虛熱互相侵犯,在補血的同時加以清涼,而清涼的藥性不會造成傷害。
原文
況益之以荷葉,七竅相通,引邪外出,不惟內不害心,且佐蒲黃以分解乎惡露也。但只可暫用以定狂,不可多用以取咎也。謹之!慎之!服藥後狂定,宜服加味生化湯:
白話
何況再加上荷葉,能使七竅相通,引導病邪向外排出,不但在內不會傷害心臟,而且能輔助蒲黃來分解惡露。但是只能暫時使用來安定狂亂,不能多用以免招致過失。務必謹慎!小心!服藥後狂亂安定下來,應當服用加味生化湯:
原文
當歸(酒洗,一兩) 川芎(三錢) 桃仁(錢半,研) 荊芥穗(炒炭,一錢) 丹皮(錢半)服四劑,妙。
白話
當歸(用酒洗過,一兩) 川芎(三錢) 桃仁(一錢半,研碎) 荊芥穗(炒成炭,一錢) 牡丹皮(一錢半)服用四劑,效果很好。