原文
婦人有一交合,則流血不止者,雖不至於血崩之甚,而終年累月不得愈,未免血氣兩傷,久則恐有血枯經閉之憂。
婦女有一行房,就流血不止的症狀,雖然不至於像血崩那麼嚴重,但長年累月無法痊癒,難免會導致血氣兩傷,時間久了恐怕會有血枯經閉的憂慮。
原文
此等之症,成於經水正來之時,貪歡交合,精沖血管也。
這種病症,是因在月經正來潮的時候,貪圖歡樂而行房,精液沖擊血管所致。
原文
夫精沖血管,不過一時之傷,精出宜愈,何以久而流紅?不知血管最嬌嫩,斷不可以精傷。凡婦人受孕,必於血管已淨之對方保無虞。
精液沖擊血管,不過是一時的損傷,精液排出後應當痊癒,為什麼會長久流血呢?這是不知道血管最為嬌嫩,絕對不可以被精液損傷。凡是婦女受孕,必須在血管已經乾淨的時候行房,才能確保沒有問題。
原文
倘經水正旺,彼欲湧出而精射之,則欲出之血,反退而縮入;既不能受精而成胎,勢必至集精而化血。
倘若月經正旺盛,經血想要湧出而精液射入,那麼將要出來的經血,反而退縮回去;既不能夠接受精液而懷孕成胎,勢必導致精液積聚而化為血。
原文
交感之際,淫氣觸動其舊日之精,則兩相感召,舊精欲出,而血亦隨之而出。
行房的時候,淫慾之氣觸動了之前積聚的精液,於是兩者互相感應,舊精想要排出,而血也跟著一起流出。
原文
治法須通於胞胎之氣,引舊日之集精外出,而益之以補氣、補精之藥,則血管之傷可以補完矣。方用引精補完湯:
治療方法必須疏通胞胎之氣,引導舊日積聚的精液排出體外,再加上補氣、補精的藥物,這樣血管的損傷就可以修補完全了。藥方使用「引精補完湯」:
原文
白朮(一兩,土炒) 茯苓(三錢,去皮) 黨參(五錢) 熟地(二兩,九蒸) 山萸肉(五錢,蒸) 黑姜(一錢) 黃柏(五分) 車前子(三錢,酒炒) 芥穗(三錢)
白朮(一兩,用土炒過) 茯苓(三錢,去皮) 黨參(五錢) 熟地(二兩,經過九次蒸曬) 山萸肉(五錢,蒸過) 黑姜(一錢) 黃柏(五分) 車前子(三錢,用酒炒過) 芥穗(三錢)
原文
水煎,連服四劑愈,十劑不再發。此方用參、術以補氣,用地、萸以補精,精氣既旺,則血管流通;加入茯苓、車前以利水與竅,水利則血管亦利;又加黃柏為引,直入血管之中,而引夙精出於血管之外,芥穗引敗血出於血管之內,黑姜以止血管之口。
用水煎煮,連續服用四劑就會痊癒,服用十劑後不再復發。這個方子用人參、白朮來補氣,用熟地、山萸肉來補精,精氣旺盛之後,血管就會流通;加入茯苓、車前子來通利水道與孔竅,水道通利則血管也通利;又加入黃柏作為引經藥,直接進入血管之中,引導舊精排出血管之外;芥穗引導敗血排出血管之內;黑姜用來止住血管的破口。
原文
一方之中,實有調停曲折之妙,故能祛舊病而除陳疴。
一個方子當中,確實有調和曲折的奧妙,所以能夠去除舊病與久病。
原文
然必須慎房幃三月,破者始不至重傷,而補者始不至重損,否則不過取目前之效耳。其慎之哉,宜寡欲。
然而必須謹慎房事三個月,破損的地方才不至於再次重傷,而補養的效果才不至於再次受損,否則不過是取得一時的功效罷了。一定要謹慎啊,應當減少慾望。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。