原文
是書蜀中舊無傳本,宮庶侯刺史刻於簡州。予偶得一部,置之案頭,未知其妙。
這本書在四川原本沒有流傳的版本,是宮庶侯刺史在簡州刻印的。我偶然得到一部,放在書桌上,還不知道它的奧妙。
原文
親友中有病者,經歷數醫,各持一說,雜藥亂投,遂至委頓。予因檢是書,按方投之,數劑而愈。其後遇婦女病,依書治之,無不奇效。始知是書真女科之鐵鑑,救苦之寶草也。
親友中有人生病,經歷了多位醫生,各自堅持一種說法,胡亂用藥,導致身體虛弱。我於是翻閱這本書,按照藥方用藥,幾劑藥就痊癒了。後來遇到婦女疾病,依照書中方法治療,沒有不產生奇效的。才知道這本書真是婦科的明鏡、救苦的寶物啊。
原文
第窮鄉僻壤,良醫難得,一有疾病,輒委諸庸手,一誤再誤,以至於死。
只是偏遠鄉村,好醫生難以遇到,一旦有了疾病,就交給庸醫處理,一錯再錯,以至於死亡。
原文
即幸而不死,病終不愈,因而不能生育者,比比然也。
即使幸運沒有死去,疾病終究沒有痊癒,因此導致無法生育的,到處都是。
原文
使家有是書,則婦女無不愈之疾,人亦鮮伯之道之憂,不誠大快事哉!
假使家中擁有這本書,那麼婦女沒有治不好的疾病,人們也很少有無後的憂慮,這難道不是非常令人痛快的事嗎!
原文
刺史原板藏署中,外間殊不易購,因重鐫以廣其傳,同志諸公,各醵金相助,閱月告成。謹志其愛始,並著諸君子樂善不倦之美焉。道光十七年十二月天彭歐陽岡謹志
刺史的原版刻板收藏在官署中,外面很不容易買到,因此重新刻印來推廣流傳,志同道合的各位先生,各自集資相助,經過一個月完成。謹記此事起始,並記錄諸位君子樂於行善不倦的美德。道光十七年十二月,天彭歐陽岡謹記。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。