醫方論

卷三

感應丸

卷三/祛寒之劑4
原文
木香 肉豆蔻 丁香一兩五錢 乾薑(炮) 百草霜一兩 杏仁一百四十粒(去皮尖) 巴豆七十粒(去心、皮、膜、油)
白話
木香、肉豆蔻、丁香各一兩五錢,丁香一兩五錢,炮乾薑、百草霜各一兩,去皮尖的杏仁一百四十粒,去心、皮、膜、油的巴豆七十粒。
原文
巴豆、杏仁另研,同前藥末和勻,用好黃蠟六兩溶化,重絹濾去渣,好酒一升,於砂鍋內煮數沸,候酒冷蠟浮,用清油一兩,銚內熬熟,取蠟四兩同化成汁,就銚內和前藥末乘熱拌勻,丸如豆大。每服三十丸,空心薑湯下。
白話
巴豆、杏仁另外研磨,與前述藥末混合均勻。用六兩好的黃蠟熔化,以細絹布過濾去除雜質。取一升好酒,在砂鍋內煮沸數次,等酒冷卻、蠟浮起後,加入一兩清油,在銚子內熬熟,再取四兩蠟一同化成汁,就在銚子內與前述藥末趁熱拌勻,製成如豆子大小的藥丸。每次服用三十丸,空腹時以薑湯送下。
原文
制方之法,極有巧思,然走者太走,而澀者太澀,偏師陷陣,終不如堂堂正正之為得也。
白話
這個方劑的製作方法,極具巧妙構思巧妙,但其中攻瀉的藥性太過走竄,而收澀的藥性又太過滯澀,就像偏師突襲敵陣,終究不如堂堂正正的戰法來得妥當。
原文
譽之者嘆為雖有巴豆,服之不瀉,此不過藉蠟性為之封固耳,吾不敢以為神妙也。
白話
讚譽此方的人驚嘆說,雖然含有巴豆,服用後卻不腹瀉,這不過是藉助黃蠟的性質來封固藥性罷了,我並不認為這是什麼神妙之處。