醫方論

卷一

硇砂丸

卷一/攻裡之劑3
原文
硇砂 巴豆(去油) 三稜 乾薑 白芷五錢 木香 青皮 胡椒二錢五分 大黃 乾漆(炒)一兩 檳榔 肉豆蔻一個
白話
硇砂、巴豆(去除油脂)、三稜、乾薑、白芷五錢、木香、青皮、胡椒二錢五分、大黃、乾漆(炒過)一兩、檳榔、肉豆蔻一個。
原文
為末。釅醋二升,煮巴豆五、七沸再下三稜、大黃末同煎五、七沸,入硇砂,熬成膏,和膏,和諸藥杵丸綠豆大,每五丸薑湯下。
白話
將上述藥材研磨成粉末。用濃醋二升,先煮巴豆五到七沸,再加入三稜、大黃粉末一同煎煮五到七沸,放入硇砂,熬煮成膏狀,然後與其他藥材混合,搗成綠豆大小的藥丸,每次服用五丸,以生薑湯送下。
原文
凡積聚之成,多由陽虛氣弱。陽分虛陽分虛則不能化濁,而陰氣日凝;氣分弱則不能和營,而血脈閉塞。種種積聚,由此而成。施治之法,當以通陽理氣為第一義。若但用攻劫峻劑,吾見其立敗也。
白話
凡是積聚的形成,多半是由於陽氣虛弱、氣力不足。陽分虛弱,就無法化解濁氣,導致陰氣日益凝結;氣分衰弱,就不能調和營氣,使得血脈阻塞不通。種種積聚的各種情況,都是因此而產生的。治療的方法,應當以通暢陽氣、調理氣機為首要原則。如果只用猛烈攻伐的藥物,我認為很快就會失敗。