原文
大黃二兩 芒硝一升 甘遂一錢(為末)先煮大黃去滓,內芒硝,煮一、二沸,內甘遂末,溫服。
大黃二兩、芒硝一升、甘遂一錢(磨成粉末)。先煮大黃,去除藥渣,加入芒硝,煮一、兩滾,再加入甘遂粉末,溫服。
原文
傷寒下之早,則反為結胸。蓋緣邪尚未入陽明,若先下之,則邪未去而徒傷胃氣,邪反得乘虛入胃,而為結胸。
傷寒病如果過早使用瀉下法,反而會形成結胸。這是因為病邪還沒有進入陽明經,如果先瀉下,病邪沒有去除,卻白白損傷了胃氣,病邪反而會趁著胃氣虛弱侵入胃部,而形成結胸。
原文
或熱勝、寒勝、痰勝、濕勝,諸瀉心湯參酌用之,最為妥善。
或者根據熱邪偏盛、寒邪偏盛、痰飲偏盛、濕邪偏盛的不同情況,參考選用各種瀉心湯,這是最為妥當的。
原文
此症仲景用瀉心、承氣諸法,而用大陷胸湯者,因三焦俱實,而又有水氣,故不得不改用此方。
這個病症,張仲景原本使用瀉心湯、承氣湯等方法,而改用大陷胸湯的原因,是因為上、中、下三焦都呈現實證,而且又有水氣停滯,所以不得不改用這個方劑。
原文
觀注中:「日晡潮熱,從心至小腹鞕滿,痛不可近」,只此一症,與此方確對。
看註解中說:「下午時分出現潮熱,從心窩到小腹部硬滿脹痛,痛到不能觸碰」,只有這個症狀,與這個方劑確實是相對應的。
原文
蓋誤下之後,胃氣雖虛,而邪入胃中,則正經所謂「邪往從之,虛處轉實」,故藥雖極峻,不犯虛虛之戒。
因為誤用瀉下法之後,胃氣雖然虛弱,但病邪侵入胃中,正如醫經所說的「病邪前往跟隨它,虛弱的地方反而轉為實證」,所以藥性雖然極為峻猛,卻不會觸犯「使虛弱者更虛」的禁忌。
原文
至前後兩條,有云:「或重汗而復下之,不大便,五六日,舌上燥渴」,此則津液大傷,近於陽結。
至於前後兩條條文,有說:「或者經過多次發汗後又再用瀉下法,導致五六天不大便,舌頭乾燥口渴」,這是因為體液嚴重損傷,接近於陽氣鬱結的便秘。
原文
又云:「或無大熱,但頭微汗出,脈沉」,為水結胸,則近於陰結。此二條,似不堪此峻劑矣!
又說:「或者沒有明顯高熱,只有頭部微微出汗,脈象沉伏」,這是水飲結聚在胸脅,接近於陰寒凝結的便秘。這兩種情況,似乎不能承受這樣峻猛的方劑了!
朱丹溪也稍微有不太滿意的意思,後人自然應當以謹慎為宜。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。