沈氏女科輯要箋疏

熱入血室

熱入血室

熱入血室15
原文
仲景《傷寒論》云:“夫人傷寒發熱,經水適來,白日明瞭,暮則譫語如見鬼狀者,此為熱入血室。無犯胃氣及上二焦,必自愈。”
白話
張仲景在《傷寒論》中說:「女子得了傷寒而發燒,月經正好來潮,白天清醒正常,到了傍晚就胡言亂語,好像看見鬼一樣,這是熱邪進入血室的緣故。不要侵犯胃氣及上、中二焦,必然會自行康復。」
原文
又夫人中風,發熱惡寒,經水適來,得之七八日,熱除而脈遲,身涼,胸脅下滿,如結胸狀,譫語者,此為熱入血室也,當刺期門,隨其實而瀉之。
白話
又說:女子患中風,發燒怕冷,月經正好來潮,得了七八天後,燒退了但脈搏變遲,身體發涼,胸脅以下感到脹滿,像結胸的症狀,並出現胡言亂語的,這是熱邪進入血室,應當針刺期門穴,根據病情實況採用瀉法治療。
原文
又夫人中風,七八日續得寒熱,發作有時,經水適斷者,此為熱入血室,其血必結,故使如瘧狀,發作有時,小柴胡湯主之。
白話
又說:女子患中風,七八天後持續出現發冷發燒,發作有規律,月經也正好斷絕的,這是熱邪進入血室,瘀血必然凝結,所以會出現像瘧疾一樣的症狀,發作定時,應當用小柴胡湯主治。
原文
沈堯封曰:“論言勿犯胃氣及上二焦者,謂不可攻下,並不可吐、汗也。然有似是實非之證,不可不辨。”
白話
沈堯封說:「論中說不要侵犯胃氣及上、中二焦,是說不可攻下,也不可用吐法、汗法。然而有似是而非的證候,不可不辨別清楚。」
原文
(箋疏)發熱而經水適來有適逢信期者亦有不及信期而熱逼經行者白日明瞭暮則譫語以熱入陰分故日暮陰氣用事而神憤也法當破瘀其應甚捷仲景謂無犯胃氣及上二焦以此之譫語非陽明症恐人誤認陽明妄投承氣故為叮嚀又謂無犯上二焦則必治下焦可知陸九芝解此最是明白胸脅下滿是血滯而肝絡不疏故宜瀉期門則推之藥理亦必瀉去血滯可知其小柴胡湯一條明言經水適斷此為經淨自斷者而言以經行既盡則血室空疏而邪熱乘之陷入下焦乃是虛證故以柴胡提其下陷之氣而參甘大棗方為對病非凡是熱入血室皆用是方亦有經行未淨熱盛瘀結因而適斷者更需要破瘀通經尤非小柴胡之升舉補中所可妄試揆之藥理蓋亦可知則本論小柴胡湯條中其血必結四字恐疑是上二條之脫說非然者血已瘀結而更可投柴之升提參棗之補仲景安有此理然古今之為本論作注者竟謂小柴胡一方為通治熱入血室寧非大誤徐洄溪傷寒類方於暮則譫語如見鬼狀條下尚謂用小柴胡湯亦是誤認堯封謂有似是實非之症亦指小柴胡一方不可妄用下文醫案三條皆用是方而增劇蓋本是熱病不問由而輒以柴胡升之參甘大棗補之謬妄尚何待言讀古人書豈可如此呆板
白話
(箋疏)發燒而月經正好來潮,有時適逢月經期,也有月經未到而熱邪逼迫經水下行的。白天意識清醒,傍晚胡言亂語,這是因為熱邪進入陰分,所以傍晚陰氣當令時精神就昏亂了。治療應當破除瘀血,效果會很快。仲景說不要侵犯胃氣及上、中二焦,是因為這裡的胡言亂語不是陽明症,擔心被人誤認為陽明病而錯誤使用承氣湯,所以特意告誡。又說不要侵犯上、中二焦,可知必須治療下焦。陸九芝的解釋最為明白,胸脅下滿是血液瘀滯而肝絡不通,所以適宜針瀉期門,由此推論藥物治療也必須瀉去血瘀可知。至於小柴胡湯一條明確說月經適斷,這是針對月經乾淨後自然斷絕的情況而言,因為月經已經結束則血室空虛,邪熱趁虛陷入下焦,這是虛證,所以用柴胡提舉下陷的氣,用人參、甘草、大棗才是對證的。凡是熱入血室都用這個方劑是不對的,也有月經未淨而熱盛瘀結因而適斷的,更加需要破瘀通經,決不是小柴胡湯的升舉補益所能隨意使用的。從藥理推斷也可以知道這個道理。那麼本論小柴胡湯條中「其血必結」四個字,恐怕是前面兩條的脫漏文字,否則的話,血已經瘀結,卻又投柴胡的升提、人參大棗的補益,仲景怎會有這樣的道理?然而古今為本論作注的人,竟然說小柴胡一方可以通用治療熱入血室,難道不是大錯嗎?徐洄溪《傷寒類方》在傍晚胡言亂語如見鬼狀這一條下,還說要用小柴胡湯,也是錯誤的。堯封說有似是實非的證候,也是指小柴胡一方不可隨意使用。下面三條醫案都用這個方劑卻病情加重,本是熱病,不問原因就動輒用柴胡升提、人參甘草大棗補益,荒謬妄為還用說嗎?讀古人的書,豈能如此呆板。
原文
陳良甫曰:脈遲,身涼,而胸脅下滿,如結胸狀,譫語者,當刺期門穴。下針病人五吸,停針良久,徐出針。凡針期門穴,必瀉勿補,肥人二寸半。
白話
陳良甫說:脈搏遲緩,身體發涼,而胸脅以下脹滿,像結胸的症狀,胡言亂語的,應當針刺期門穴。下針後讓病人深吸五次,停針很久,慢慢出針。凡是針刺期門穴,必須用瀉法不要用補法,肥胖的人刺二分半。
原文
(箋疏)期門穴在兩乳直下右當肝藏部位何可刺入才半及二寸古書皆云可刺四分而陳良甫獨為是說必有訛誤不可不正許學士治一婢病傷寒發寒熱遇夜則如見鬼狀經六七日忽然昏塞涎響如引鋸牙開緊急瞑目不知人病勢危困許視之曰得病之初會值月向來否其家云經水方來病作而經遂止後三日發寒熱畫雖靜而夜則見鬼昨日不省人事許曰此是熱入血室證醫者不曉以剛劑與之故致此當先化痰後治其熱乃急以一呷散投之兩時許涎下得睡即省人事次投以小柴胡湯加生地三服而熱遂除不汗而自解
白話
(箋疏)期門穴在兩乳正下方、右側肝臟的部位,怎麼可以刺入半寸到二寸?古代書籍都說可以刺四分,而陳良甫獨持這個說法,必定有錯誤,不可不糾正。許學士治療一位婢女得了傷寒病,發冷發燒,到了夜晚就像看見鬼一樣,經過六七天,忽然昏迷,口中有痰鳴響如拉鋸,牙關緊閉,眼睛閉合不省人事,病勢危重。許學士看後說:「得病的初期,是不是正好遇到月經來潮?」她的家人說:「月經剛來,得病後月經就停止了。過了三天開始發冷發燒,白天雖然安靜,但夜晚就看見鬼。昨天不省人事。」許學士說:「這是熱入血室的證候。前面的醫生不懂,用了燥烈的藥物,所以才造成這樣。應當先化痰,然後再治療其熱。」於是趕快用一呷散給她服用,兩個時辰左右痰液下行,能夠入睡,隨即省悟人事。然後用小柴胡湯加生地黃,三服後熱就消除了,不需要發汗而自行康復。
原文
(箋疏)此見本事方夜則譫語確見熱入血室然至昏瞀痰鳴牙開緊閉已是氣升火升血沖腦經之症許謂醫以剛劑與之當指溫升辛散諸藥故為此病許先化痰誠是泄降正治一呷散方未見必是滌痰法次謂小柴胡加生地許書中有是方謂治夫人室女傷寒發熱或發寒熱經水適來或適斷畫則明瞭夜則譫語如見鬼狀亦治產後惡露方來忽爾斷絕云云雖是仲景本論固有之法其加生地者古稱地黃能破瘀也然以適來適斷併為一談已非仲師真旨且謂可治產後惡露方來忽爾斷絕則凡是血瘀皆主柴胡已覺不可為訓而此病直是氣血上衝腦經受病而柴胡升揚參甘生地皆是膩補姑不論古人入不知腦神經病或有誤認然痰涎壅塞之後又豈此藥可愈恐是臆說不敢信也
白話
(箋疏)這段見於《本事方》,夜晚胡言亂語確實是熱入血室的表現。然而到了昏迷、痰鳴、牙關緊閉的程度,已經是氣升火升、血氣上衝腦經的症狀了。許氏說醫生用燥烈的藥物,應當是指溫升辛散的各種藥物,所以造成這個病。許氏先化痰確實是泄降的正治方法。一呷散的方劑未見記載,必定是滌痰的方法。後來說用小柴胡加生地,許氏書中有這個方子,說是治療女子、閨女傷寒發熱或發冷發燒、月經適來或適斷,白天清醒夜晚胡言亂語如見鬼,也治療產後惡露剛來忽然斷絕等等。雖然這是仲景本論原有的治法,加生地是因為古時稱地黃能破瘀。然而把適來和適斷混為一談,已經不是仲景學說的真實意旨了。而且說可以治療產後惡露剛來忽然斷絕,那麼凡是血瘀都用柴胡為主,就已經覺得不可作為準則了。而這病實在是氣血上衝腦經受病,柴胡升提、人參甘草生地都是黏膩補益的,姑且不論古人不了解腦神經病,可能有誤認,然而痰涎壅塞之後,又豈是這些藥物能治好的?恐怕是主觀臆說,不敢相信。
原文
又一熱入血室證,醫用補血調氣藥治之,數日遂成血結胸。
白話
又有一個熱入血室的證候,醫生用補血調氣的藥物治療,幾天後就變成了血結胸。
原文
或勸用前藥,許以小柴胡,已遲不可行矣,刺期門則可,請善針者治之,如言而愈。
白話
有人勸他再用前面的藥物,許氏認為用小柴胡湯已經太遲不可以了,針刺期門穴還可以,於是請擅長針灸的人治療,按照許氏說的方法去做,結果康復了。
原文
或問何為而成結胸,許曰:“邪氣乘虛入於血室,血為邪所迫,上入肝經,則譫語見鬼;復入膻中,則血結於胸中矣。故針之則痛,非藥可及,當用刺法。”
白話
有人問為什麼會形成結胸,許氏說:「邪氣趁虛進入血室,血被邪氣逼迫,上逆進入肝經,就會胡言亂語、見鬼;再進入膻中穴,就會在胸中形成血結了。所以針刺時就會疼痛,不是藥物能達到的,應當用針刺法。」
原文
(箋疏)此亦見本事方謂血結膻中似亦未可深信沈堯封曰一婢熱多寒少譫語夜甚經水來三日病發而止本家亦知熱入血室醫用小柴胡數帖病增舌色黃燥上下齒俱是乾血余用生地丹皮麥冬等藥不應藥入則乾嘔脈象弱而不大因思弱脈多火胃液乾燥所以作嘔遂用白虎湯加生地麥冬二劑熱退神清唯二十餘日不大便為苦與麻仁丸三服得便而安一室女發熱經來醫用表散藥增劇譫語夜甚投小柴胡湯不應夜起如狂或疑蓄血投涼血消瘀藥亦不應左關脈弦硬搏指詢知病從怒起因用膽草黃芩山梔丹皮羚羊角蘆薈甘草歸身等藥煎服一劑知四劑愈
白話
(箋疏)這也見於《本事方》,說血結在膻中,似乎也不可深信。沈堯封說:一位婢女發熱多、發冷少,胡言亂語夜間更嚴重,月經來了三天,發病後就停止了。本家也知道是熱入血室,醫生用小柴胡湯數帖,病情反而加重,舌色黃燥,上下牙齒都是乾血。我用生地、丹皮、麥冬等藥物,沒有效果,藥一入口就乾嘔,脈象虛弱而不大。想到虛弱的脈象多火,胃液乾燥,所以才會乾嘔。於是用白虎湯加生地、麥冬,二劑後熱退神志清醒。只是二十多天不大便很苦惱,給她麻仁丸三服,解了大便就安好了。一位閨女發熱月經來潮,醫生用表散藥反而加重,胡言亂語夜間厲害,用小柴胡湯沒有效果,夜間起來像發狂一樣。有人懷疑是蓄血,投涼血消瘀的藥也沒有效果。左關脈弦硬搏指,詢問知道病因是發怒,於是用膽草、黃芩、山梔、丹皮、羚羊角、蘆薈、甘草、當歸等藥物煎服,一劑就見效,四劑就康復了。
原文
(箋疏)兩症皆是熱入血室而皆用小柴胡增劇妄升妄補無一非熱病鴆毒呆讀古者此其殷鑑惟胃火脈當滑大而反弱者津干液耗脈反無力耳沈謂弱脈多火大有語病此兩條沈皆憑證用藥非熱入血室之通治法若執此兩條以通治經來譫語又是呆漢矣
白話
(箋疏)這兩個病例都是熱入血室,卻都用小柴胡湯反而加重,妄加升提、妄加補益,無一不是熱病的毒藥,這是呆讀古書者的殷鑑。只有胃火熾盛時脈象應當滑大,而這裡反而微弱,這是津液乾涸耗損,脈象反而無力罷了。沈氏說弱脈多火,大有語病。這兩條沈氏都是根據症狀用藥,不是熱入血室的通用治法。如果固執地拿這兩條來通治所有月經來潮時胡言亂語的症狀,又是呆讀書的人了。
原文
沈又曰:張儀表令愛發熱,經來昏夜,譫語如見鬼狀。投小柴胡增劇。
白話
沈氏又說:張儀表的女儿發燒,月經來潮時昏倒,夜間胡言亂語,好像看見鬼一樣。用小柴胡湯反而加重。
原文
詢其病情,云:“醒時下體惡寒,即憤時亦嘗牽被斂衣。
白話
詢問病情,說:「清醒時下體怕冷,即使在神志不清時也曾拉被子斂衣。