沈氏女科輯要箋疏

變耳

變耳(1)

變耳34
原文
楊子建《十產論》:一曰正產。二曰傷產,未滿月而痛,如欲產,非果產也,名為試月,遽爾用力,是謂傷產。
白話
楊子建《十產論》:第一叫正產。第二叫傷產,未滿月就疼痛,像要生產的樣子,但並非真的生產,這叫試月,若倉促用力,就叫傷產。
原文
三曰催產,正產之際悉見,而難產,用藥催之,是謂催產。四曰凍產,冬產血凝不生。五曰熱產,過熱血拂,令人昏暈。
白話
第三叫催產,正產時全部症狀都出現了,但難產,用藥催生,這叫催產。第四叫凍產,冬天生產血液凝結不生。第五叫熱產,過熱血液沸騰,令人昏暈。
原文
六曰橫產,兒身半轉,遽爾用力,致先露手,令穩婆徐推兒手,使自攀耳。
白話
第六叫橫產,胎兒身體半轉,倉促用力,導致先露手,讓接生婆慢慢推胎兒的手,使胎兒自己轉過來。
原文
七曰倒產,兒身全未得轉,即為用力,致先露足,令穩婆推足入腹。八曰偏產,兒未正而用力所致。
白話
第七叫倒產,胎兒身體完全還沒轉過來,就用力,導致先露腳,讓接生婆推腳入腹。第八叫偏產,胎兒未正就用力所導致。
原文
九曰礙產,兒身已順,不能生下,或因臍帶絆肩,令穩婆撥之。
白話
第九叫礙產,胎兒身體已順,不能生下,或因臍帶絆住肩膀,讓接生婆撥開。
原文
十曰坐產,急於高處緊一手巾,令母攀之,輕輕屈足坐,身可產。十一曰盤腸產,臨產母腸先出,然後兒生。
白話
第十叫坐產,急於在高處拉緊一條手巾,讓產母攀住,輕輕屈足坐下,身可生產。第十一叫盤腸產,臨產時產母腸先出,然後胎兒出生。
原文
產後若腸不收,用醋半盞,新汲水七分,和勻噀產母面,每噀一縮,三噀盡收。
白話
產後如果腸不收回,用醋半杯,新汲水七分,調和均勻噴灑在產母臉上,每噴一次收縮一次,三次噴完就收回。
原文
(箋疏)是論原文頗長此其刪節者節之太簡頗有不甚明瞭者其坐產一條原謂兒將欲生其母疲倦久坐椅褥抵其生路急於高處擊一手巾令產母以手攀之輕輕屈足坐身令兒生下非坐在物上也云云蓋謂坐草已久產母力疲故以巾帶助其援力今以此節言不達意須從原本為佳(濟陰綱目有全文)頤按凡是難產多由心慌意亂急遽臨盆所致苟能忍痛靜臥耐之又耐瓜熟蒂落安有危險鄉曲穩婆不耐靜守言多龐雜催促臨盆最多誤事達生編一書所錄各方未必可恃而論忍耐之法至理名言無出其右甚且謂私生者無難產惟其畏而能忍也尤其勘透入微所謂六字訣者確是產婦房中第一箴言
白話
(箋疏)這篇論述原文相當長,這裡是刪節過的,刪得太簡略,有些地方不太清楚。關於坐產一條,原本是說胎兒即將出生時,產母疲倦,久坐在椅褥上,堵住了胎兒出生的路,於是在高處拉一條手巾,讓產母用手攀住,輕輕屈足坐下,讓胎兒生下來,不是坐在物品上的意思。意思是說坐草太久,產母力氣疲乏,所以用手巾協助她用力。現在這段話表達得不够清楚,應當以原本為佳(《濟陰綱目》有完整原文)。我認為凡是難產,大多是因為心慌意亂、急急忙忙臨盆所導致的,如果能忍痛靜臥,忍耐再忍耐,瓜熟蒂落,哪會有什麼危險?鄉間的接生婆不能耐心守候,言語雜亂,不停催促臨盆,最容易耽誤事情。《達生編》一書所記載的各方未必可靠,而論述忍耐的方法,則是至理名言,沒有比它更好的了。甚至說私生的反而沒有難產,正是因為害怕而能忍耐,尤其透徹入微。所謂「六字箴言」,確實是產婦房中的第一名言。
原文
孕婦止腹痛,未必產。連腰痛者,將產,胞擊於腎故也。
白話
孕婦只是腹痛,未必就會生產。連帶腰痛的,將要生產,這是因為胞胎撞擊腎臟的緣故。
原文
腹痛,試捏產母手中指中節,或本節跳動,方臨盆即產。
白話
腹痛時,試著捏產母手中指的中節,或者中節本身跳動,才是真正臨盆就會生產。
原文
王孟英曰:中指跳動,亦有不即產者,更有腰腹不甚痛,但覺酸墜而即產者。
白話
王孟英說:中指跳動,也有不是立即就生產的,更有腰腹不太痛,只覺得酸墜但就生產的。
原文
(箋疏)中指節末本有動脈但平人脈動甚微幾於不覺產婦臨盆此指尖脈形分明頃刻分娩確是多數孟英謂亦有未必即產者則偶然耳亦有腹竟不痛但覺腰痠異常而即產者此其達生之極易者最不可遇而亦嘗屢聞之皆孟英之所謂十個孩兒十樣生也兒未生時頭本在上欲生時轉身向下故腹痛難忍此時婦當正身寬帶仰臥待兒頭到了產戶方可用力催下若用力太早或束肚倚著兒不得轉身即有橫生逆生手足先出之患
白話
(箋疏)手指中節末端本有动脉,但一般人脉動很微弱,幾乎感覺不到。產婦臨盆時這裡的脉形分明,片刻後就分娩的,確實是多數。孟英說也有不是立即就生產的,那是偶然情況。也有腹部竟然不痛,只覺得腰酸得特別厲害就生產的,這是特別容易分娩的,最不容易遇到,但也曾屡次聽說過,都是孟英所說的「十個小孩十種生法」。胎兒未出生時頭本來在上面,要出生時轉身向下,所以產婦腹痛難忍。這時產婦應當正身放寬腰帶仰臥,等到胎兒的頭到了產門,才能用力催下。如果用力太早,或者束縛腹部靠著,胎兒不能轉身,就會有橫生、逆生、手腳先出來的問題。
原文
許叔微曰有產累曰不下服藥不驗此必坐草太早心懼而氣結不行也經云恐則氣下恐則精怯怯則上焦閉閉則氣逆逆則下焦脹氣乃不行得紫蘇飲一服便產(方見子懸門)
白話
許叔微說:有產婦多日生不下來,服藥也沒效。這一定是坐草太早,心裡害怕而氣結運行不暢。《內經》說:恐懼就會氣下,恐懼就會精氣虛怯,虛怯就上焦閉塞,上焦閉塞就氣逆,氣逆就下焦脹滿,氣於是運行不暢。服用紫蘇飲一劑便能生產(方見子懸門)。
原文
(箋疏)學士亦以坐草太早為戒,可見達生編六字訣之必不可少。心懼而氣結不行,亦是不能忍耐之咎。恐則氣下,脹而不行,自有至理。
白話
(箋疏)學士也以坐草太早為戒,可見《達生編》的六字箴言是必不可少的。心裡害怕而氣結運行不暢,也是不能忍耐的過錯。恐懼使氣下陷,脹滿而不行,自有其深刻的道理。
原文
紫蘇飲只為疏達氣立法,川芎能升,似不相宜。
白話
紫蘇飲只是為疏導通達氣機而立法,川芎能上升,似乎不太適宜。
原文
然果是恐則氣下,則又不可少,且分量甚輕,可以無慮。
白話
然而如果是恐懼使氣下陷,則又不可少用,而且分量很輕,可以不必顧慮。
原文
其臨盆累日,胞漿瀝淨,致令氣血枯澀者,非大劑養血不救。
白話
那些臨盆多日,胞漿滴盡,導致氣血枯澀的,非用大劑量養血的藥不能救治。
原文
王孟英曰:難產自古有之,莊公寤生,見於左傳,故先生如達,不圻不副,詩人以為異徵。但先生難,而後生易,理之常也。晚嫁者尤可必焉。
白話
王孟英說:難產自古有之。莊公寤生,見於《左傳》;所以說頭胎如達,不裂不副,詩人認為是奇異的徵兆。但頭胎生產困難,以後再生就容易,這是常理。晚嫁的人尤其必然如此。
原文
然亦有雖晚嫁而初產不難者,非晚嫁而初產雖易,繼產反難者,或頻產皆易,閒有一次甚難,或有一生所產皆易,有一生所產皆難者。
白話
然而也有晚嫁而頭胎不難的,也有不是晚嫁而頭胎雖然容易,但再生反而困難的;有的人屢次生產都容易,偶爾有一次很困難;有的人一生生產都容易,有的人生產都困難。
原文
此或由稟賦之不齊,或由人事之所召,未可以一例論也。諺云:“十個孩兒十樣生。”至哉言乎!
白話
這或許是由於稟賦的不同,或是由於人為的因素,不能一概而論。俗語說:「十個孩子十種生法。」說得太對了!
原文
若得兒身順下,縱稽時日,不必驚惶,安心靜俟可耳。
白話
如果胎兒身體已經順暢向下,即使拖延些時日,也不必驚慌,安心靜靜等待就可以了。
原文
會稽施圃生茂才誕時,其母產十三日而始下,母子皆安。世俗不知此理,稍覺不易,先自慌張。
白話
會稽施圃生的茂才出生時,他母親生產了十三天才生下來,母子都平安。世俗之人不懂這個道理,稍微覺得不容易,就先自己慌張起來。
原文
近有凶惡穩婆,故為恫嚇,妄施毒手,要取重價,臠而出之,索謝去後,產母隨以告殞者有之。
白話
近來有些凶惡的接生婆,故意恐嚇產婦,妄加毒手,要索取重價,把胎兒切碎取出來,索取謝禮離去後,產婦隨即死亡的也有。
原文
奈貿貿者尚誇其手假之高,忍心害理,慘莫慘於此矣!
白話
無奈糊里糊塗的人還誇獎她們手段高明,忍心害理,慘無過於此了!
原文
設果胎不能下,自有因證調治諸法,即胎死腹中,亦有可下之方。
白話
假如確實胎兒不能生下,自然有因證調治的各種方法,即使胎死腹中,也有可以下的方子。
原文
自古方書,未聞有臠割之刑加諸投生之嬰兒者。
白話
自古方書,沒有聽說有切割的分娩刑罰施加在投生的嬰兒身上的。
原文
附識於此,冀世人之憬然悟,而勿為凶人牟利之妖言所惑也。
白話
附記在這裡,希望世人猛然覺悟,不要被凶人謀利的妖言所迷惑。
原文
但有一種騾形者,交骨如環,不能開圻,名鎖子骨,能受孕而不能產,如懷娠,必以娩難死。此乃異稟,萬中不得其一。如交骨可開者,斷無不能娩者也。方書五種不孕之所謂螺者,即騾字之偽也。
白話
但有一種形如騾子的人,交骨像環一樣,不能開合,名叫鎖子骨,能夠受孕但不能生產,如果懷孕,必定因為難產而死。這是特殊的稟賦,萬人中得不到一個。如果交骨可以開合的,絕對沒有不能分娩的。方書中五種不孕所說的「螺」,就是「騾」字的訛誤。
原文
蓋驢馬交而生騾,純牝無牡,其交骨如環無端,不交不孕,稟乎純陰,性極馴良,而善走,勝於驢馬,然亦馬之屬也。
白話
驢和馬交配而生騾子,純雌性沒有雄性,它的交骨像環沒有缺口,不交配就不能懷孕,稟受純陰之性,性情非常溫順善良,而且善於奔跑,超過驢子和馬,但也是馬的同類。
原文
《易》曰:“坤為馬,行地無疆,利牝馬之貞。”皆取象於此之謂也。人賦此形,而不能安其貞,則厄於娩矣。
白話
《易經》說:「坤為馬,行的地無邊際,利於母馬的正固。」都是取象於此。人的稟賦與此相同,如果不能安於正固,就會在分娩時遭難了。
原文
催產神方: 治胎漿已出,胎不得下,或延至兩三日者,一服即產,屢有神效。
白話
催產神方:治胎水已出,胎兒不能生下,或拖延到兩三天的,服一劑就生產,屢有神效。
原文
當歸(四錢) 人參(一錢) 牛膝(二錢) 川芎(一錢) 龜板(三錢) 赭石(三錢)研 肉桂(一錢) 去皮 益母(二錢) 水煎服王盂英曰此方極宜慎用夏月尤忌必審其確係虛寒者始可服之通津玉靈湯最妙余用豬肉一味煎清湯服亦甚效(箋疏)胎漿已破遲久不產胞門有枯燥之虞非滋養津液何以救涸轍之鮒參歸補血活血牛膝龜板赭石引以下行立法亦不謬實即佛手散之加味芎雖能升然程鍾齡之所謂撐法亦自有理(程解保生無憂散謂催生妙藥純是摟法解得極奇而亦極是蓋即疏通氣機流動血液耳說見醫學心悟保生無憂散方下)且合以牛膝龜板赭石亦不慮其升舉方固可用惟肉桂實不可解豈其溫以行之耶若無寒症何可概施孟英之評必不可少通津一方果佳見下卷末頁今吾鄉恆以龍眼肉拌人參或別直參西洋參久久飯上蒸透作臨產必須之助即此方之意但吾鄉俗見謂非兒頭已見不可早服則大謬之說如果瀝漿不可不用(胞槳先破而久不產者)
白話
當歸四錢、人參一錢、牛膝二錢、川芎一錢、龜板三錢、赭石三錢研碎、肉桂一錢去皮、益母二錢,水煎服。王孟英說:此方極宜慎用,夏季尤其禁忌,必須確認確實是虛寒的才能服用。通津玉靈湯最好,我用豬肉一味煎清湯服也很有效。(箋疏)胎水已破拖延很久不生產,胞門有枯燥的憂慮,非滋養津液不可,怎麼救潤轍之魚呢?人參當歸補血活血,牛膝龜板赭石引氣血下行,立意也沒有錯,實際就是佛手散的加味。川芎雖然能升,但程鍾齡所說的撐法也有道理。(程氏解釋保生無憂散說催生妙藥純是撐法,解得極奇妙也很對,大概是疏通氣機、流通血液的意思。說見《醫學心悟》保生無憂散方下。)而且配合牛膝龜板赭石,也不必擔心它上升的問題。方子本來可以用,只是肉桂實在令人費解,難道是用它溫通行之嗎?如果沒有寒症怎能一概施用?孟英的評論必不可少。通津一方果然好,見下卷末頁。現在我們鄉里常用龍眼肉拌人參或別直參、西洋參,久久在飯上蒸透,作為臨產的必備幫助,就是這個方子的意思。但我們鄉里的習俗認為必須兒頭已見才能服,這是大錯特錯的說法。如果胎水下淋漓漓,不能不用。(胞漿先破而久不生產的。)
原文
吾鄉謂之瀝漿生亦曰瀝胞生皆俗語也)豬肉清湯吹去面上浮油確是妙品但宜淡服如胃氣不旺似不妨輕川清鹽此是孟英心得弗以平易而忽之
白話
我們鄉里叫做瀝漿生也叫瀝胞生,都是俗語。豬肉清湯吹去面上浮油,確實是妙品,但適宜淡服。如果胃氣不旺,似乎不妨稍微加點清鹽。這是孟英的心得,不要因為平常易得就輕視它。
原文
如神散:路上草鞋一雙(名千里馬),取鼻粱上繩,洗淨,燒灰,童便和酒調下。
白話
如神散:路上草鞋一雙(名叫千里馬),取鼻梁上的繩,洗淨,燒成灰,用童便和酒調服。