萬氏女科

產後章

產後乍寒乍熱似瘧

產後章10
原文
問云:云者何?曰:敗血未盡,陰陽不和,皆能發寒熱也。何以別之?曰:敗血為病,則小腹刺痛,此為異耳。
白話
問道:說的是什麼?答:惡露未排乾淨,陰陽失調,都能引起發冷發熱。如何區分呢?答:若是惡露為病,則小腹會有刺痛,這就是不同之處。
原文
故敗血未盡者,以去滯為主;陰陽不和者,以補虛為主,若作瘧治,誤矣。
白話
所以惡露未排乾淨的,以祛除瘀滯為主;陰陽失調的,以補益虛損為主,如果當作瘧疾來治療,就錯了。
原文
問:敗血不盡,乍寒乍熱者何?曰:敗血留滯,則經脈皆閉,榮衛不通,閉於榮則血甚而寒,閉於衛則陽甚而熱,榮衛俱閉,則寒熱交作,榮衛氣行則即解矣。惟黑神散、卷荷散為去血之要藥也。卷荷散
白話
問:惡露未排乾淨,忽冷忽熱是什麼原因?答:惡露停滯,則經脈都會閉塞,營衛之氣不通暢。閉塞在營分則血分盛而發寒,閉塞在衛分則陽氣盛而發熱,營衛都閉塞,則寒熱交替發作,營衛之氣運行通暢了,寒熱就會立刻解除。只有黑神散、卷荷散是祛除瘀血的重要方藥。卷荷散
原文
初出卷荷(焙乾) 紅花 歸尾 蒲黃 牡丹皮(各一錢) 生地(一錢) 生薑(三片) 童便(一碗)水煎,熱服。
白話
剛長出的荷葉(焙乾)、紅花、當歸尾、蒲黃、牡丹皮(各一錢)、生地黃(一錢)、生薑(三片)、童子尿(一碗),加水煎煮,趁熱服用。
原文
問:陰陽不和,乍寒乍熱者何?曰:產後氣血虧損,陰陽俱虛。
白話
問:陰陽失調,忽冷忽熱是什麼原因?答:產後氣血虧損,陰陽都虛弱。
原文
陰虛則陽勝而熱,陽虛則陰勝而寒,陰陽俱虛,則乍寒乍熱。增損四物湯主之。
白話
陰虛則陽氣相對偏盛而發熱,陽虛則陰氣相對偏盛而發冷,陰陽都虛弱,則會忽冷忽熱。用增損四物湯主治。
原文
歸身(酒洗) 白芍(酒洗) 川芎 乾薑(炒焦黑) 人參(各一錢) 炙草(五分) 姜(三片) 棗(三枚)
白話
當歸身(用酒洗過)、白芍(用酒洗過)、川芎、乾薑(炒至焦黑)、人參(各一錢)、炙甘草(五分)、生薑(三片)、大棗(三枚)
原文
水煎服。寒多熱少者,加桂一錢;熱多寒少者,加柴胡一錢,乾薑減半;煩渴者,加知母、麥冬各一錢;食少者,加陳皮、白朮各一錢;虛倦甚者,加黃耆(蜜炙)一錢。
白話
加水煎煮服用。怕冷多、發熱少的,加桂枝一錢;發熱多、怕冷少的,加柴胡一錢,乾薑減半;心煩口渴的,加知母、麥冬各一錢;食慾不振的,加陳皮、白朮各一錢;虛弱疲倦嚴重的,加黃芪(用蜜炙過)一錢。
原文
問:似瘧真瘧,何以別之?曰:似瘧寒不凜凜,熱不蒸蒸,發作無時,亦不甚苦,此正氣虛而無邪者也。
白話
問:像瘧疾又不是真瘧疾,如何區分?答:像瘧疾的,發冷時不劇烈,發熱時也不蒸騰,發作沒有固定時間,也不太難受,這是正氣虛弱而沒有邪氣相爭的表現。
原文
真瘧者,寒則湯火不能御,熱則冰水不能解,發作有時,煩苦困頓,此正氣虛而邪氣相搏者也。
白話
真正的瘧疾,發冷時用熱湯火爐都不能抵禦,發熱時用冰水也不能解除,發作有固定時間,煩躁痛苦疲憊不堪,這是正氣虛弱而邪氣與之相爭的表現。