萬氏女科

八月章

催生四法

八月章12
原文
凡初生一二日間艱難者,只以加減五苓散主之。
白話
凡是生產頭一兩天困難的,只用加減五苓散來主治。
原文
豬苓 澤瀉 白朮 茯苓 桂 車前子 木通 枳殼 檳榔 甘草(各一錢) 滑石末(二錢) 燈心(四+九寸)長流水順取,煎服,連進,以子生為度。
白話
豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、桂枝、車前子、木通、枳殼、檳榔、甘草(各一錢)、滑石末(二錢)、燈心(四十九寸)。用長流水順著方向取水,煎好服用,連續進藥,直到胎兒產下為止。
原文
如過二三日,人事強實,飲食能進者,此胞漿乾澀也,加味四物湯主之。
白話
如果過了兩三天,產婦精神體力還強健,能夠進食的,這是胞漿乾澀的緣故,用加味四物湯主治。
原文
歸尾 川芎 赤芍 生地 桂 玄胡索 枳殼 香附 檳榔(各一錢)
白話
歸尾、川芎、赤芍、生地、桂枝、玄胡索、枳殼、香附、檳榔(各一錢)。
原文
取水煎服如上,調益元散三錢,以子生為度。
白話
取上述藥材用水煎服,調入益元散三錢,直到胎兒產下為止。
原文
如過二三日,人事困頓,飲食少者,此中氣不足,不能運動其胎也,加味四君子湯主之。
白話
如果過了兩三天,產婦精神疲憊,飲食減少,這是中氣不足,不能推動胎兒的緣故,用加味四君子湯主治。
原文
人參 白朮 茯苓 炙草 歸尾 川芎 枳殼 香附 桂(各一錢)
白話
人參、白朮、茯苓、炙甘草、歸尾、川芎、枳殼、香附、桂枝(各一錢)。
原文
取水煎法如上,檳榔磨木香濃汁各五七匙,入內同服。
白話
取藥用水煎煮的方法同上,再用檳榔磨取木香濃汁各五到七匙,加入藥內一同服用。
原文
如三四五日不產,或胎死腹中,何以驗之?觀其母之唇舌俱紅者,子母無事;唇青舌紅者,母死子活;唇紅舌青者,母活子死;唇舌俱青者,母子俱死。奪命丹主之。
白話
如果三四五天還不生產,或者胎兒死在腹中,如何判斷呢?觀察產婦的嘴唇和舌頭:如果都是紅色的,表示母子平安;嘴唇發青、舌頭發紅的,表示母親死亡、孩子活著;嘴唇發紅、舌頭髮青的,表示母親活著、孩子死亡;嘴唇和舌頭都發青的,表示母子都死亡。用奪命丹主治。
原文
蛇蛻(全者一條,新瓦上煅存性) 金銀箔(各七片) 大者母丁香(另研,五錢) 男子亂髮(燒灰,一錢) 馬嗚蛻(即蠶蛻,燒灰,一錢) 黑鉛(二錢五分) 水銀(七分)
白話
蛇蛻(完整的蛇皮一條,在新瓦上煅燒保留藥性)、金箔和銀箔(各七片)、大粒的母丁香(另外研磨,五錢)、男子的亂髮(燒成灰,一錢)、馬鳴蛻(就是蠶蛻,燒成灰,一錢)、黑鉛(二錢五分)、水銀(七分)。
原文
先將鉛溶化,入水銀急炒,結成砂子,傾出別研,千里馬鼻(燒灰)七個。於靜室中修合,勿令婦人、雞犬見。
白話
先將鉛熔化,加入水銀快速翻炒,結成砂子,倒出來另外研磨,再加入千里馬鼻(燒成灰)七個。在安靜的房間裡配製,不要讓婦女、雞、狗看到。
原文
各研為末,和勻,用獖豬心血為丸,如梧子大。每服二丸,長流水送下。如昏悶者,研細灌之,可以救得。
白話
各藥分別研磨成粉末,混合均勻,用閹豬的心血調和成丸,大小像梧桐子。每次服用兩丸,用長流水送服。如果產婦昏迷悶絕,將藥丸研細灌服,可以救治。