校註婦人良方

卷一

婦人血分水分腫滿方論第二十

卷一/調經門24
原文
婦人經水不通,則化為血;血不通,則復化為水。
白話
婦女月經不流通,就會轉化為血;血不流通,就又轉化為水。
原文
故先因經水斷絕,後至四肢浮腫,致小便不通,名曰血分,宜用椒仁丸。
白話
所以先因為月經斷絕,之後導致四肢浮腫,造成小便不通,稱為血分,適合用椒仁丸。
原文
若先因小便不通,後身面浮腫,致經水不通,名曰水分,宜用葶藶丸。
白話
如果先因為小便不通,之後身體面部浮腫,導致月經不通,稱為水分,適合用葶藶丸。
原文
經脈不通而化為水,流走四肢,悉皆腫滿,亦名血分,其症與水症相類,實非水也,用人參丸。
白話
經脈不通而轉化為水,流竄到四肢,全部都腫脹滿悶,也稱為血分,其症狀與水腫病相似,但實際上不是水腫,使用人參丸。
原文
愚按:前症或因飲食起居失養,或因六淫七情失宜,以致脾胃虛損,不能生髮統攝,氣血乖違,行失常道。
白話
我認為:前述的病症,有的是因為飲食、生活起居失於調養,有的是因為六淫、七情不合宜,導致脾胃虛弱損傷,不能生長化生和統攝血液,氣血紊亂,運行偏離正常途徑。
原文
若先因經水斷絕,後至四肢浮腫,小便不通,血化為水,名曰血分,宜用椒仁丸治之;若先小便利,後至身面浮腫,經水不通,水化為血,名曰水分,宜用葶藶丸治之。
白話
如果先因月經斷絕,之後出現四肢浮腫、小便不通,這是血轉化為水,稱為血分,適合用椒仁丸治療;如果先小便通暢,之後出現身體面部浮腫、月經不通,這是水轉化為血,稱為水分,適合用葶藶丸治療。
原文
此屬形氣不足,邪淫隧道,必用此藥以宣導其邪,而佐以補輔元氣之劑,庶使藥力有所仗而行,則邪自不能容,而真氣亦不至於復傷矣。
白話
這屬於形體正氣不足,邪氣侵犯經絡,必須用這些藥物來宣散疏導邪氣,同時輔佐以補益元氣的藥方,這樣藥力才有依託而能運行,那麼邪氣自然不能停留,而真氣也不至於再次受損了。
原文
大凡月水不通,凝結於內,久而變為血瘕,血水相併,亦為水腫。
白話
大凡月經不通,凝結在體內,時間久了就變成血瘕,血與水相互摻雜,也會形成水腫。
原文
一婦人月經不調,晡熱內熱,飲食少思,肌體消瘦,小便頻數,或用濟陰丸,月經不行,四肢浮腫,小便不通。余曰:此血分也。朝用椒仁丸,夕用歸脾湯漸愈。服人參丸兩月而愈。仍專用歸脾湯,五十餘劑而平。
白話
有一位婦女月經不調,午後發熱、內有熱感,食慾不振、不想吃東西,身體消瘦,小便次數頻多,有人用了濟陰丸,結果月經不來,四肢浮腫,小便不通。我說:這是血分病。早上用椒仁丸,晚上用歸脾湯,逐漸好轉。服用人參丸兩個月而痊癒。之後仍專門服用歸脾湯,五十多劑而平穩。
原文
一婦人面目浮腫,月經不通,此水分也。朝用葶藶丸,夕用歸脾湯,漸愈。更用人參丸兼服而全愈。
白話
有一位婦女臉部浮腫,月經不通,這是水分病。早上用葶藶丸,晚上用歸脾湯,逐漸好轉。又加用人參丸一起服用而完全痊癒。
原文
一婦人素性急,先因飲食難化,月水不調,或用理氣化痰藥,反肚腹膨脹,大便泄瀉;又加烏藥、蓬朮,肚腹腫脹,小便不利;加豬苓、澤瀉,痰喘氣急,手足厥冷,頭面肢體腫脹,指按成窟,脈沉細,右寸尤甚。
白話
有一位婦女向來性子急躁,先是因為食物難以消化,月經不調,有人用了理氣化痰的藥物,反而肚子脹滿,大便泄瀉;又加了烏藥、蓬朮,肚子腫脹,小便不暢;再加豬苓、澤瀉,出現痰喘、呼吸急促,手腳冰冷,頭面四肢腫脹,手指按壓後凹陷成坑,脈象沉細,右寸脈尤其明顯。
原文
余曰:此脾肺虛冷,不能通調水道,下輸膀胱,滲泄之令不行,生化之氣不運。東垣云;水飲留積,若土在雨中則為泥矣。
白話
我說:這是脾肺虛寒,不能疏通調節水液通路,向下輸送給膀胱,滲透排泄的功能無法進行,生長化育之氣不能運轉。李東垣說:水飲停留積聚,就像泥土在雨中就會變成泥巴一樣。
原文
得和氣暖日,水濕去而陽化,自然萬物生長。
白話
遇到溫和之氣和溫暖的太陽,水濕去除而陽氣轉化,自然萬物就能生長。
原文
喜其脈相應,遂與金匱加減腎氣丸料服之,小便即通,數劑腫脹消半,四肢漸溫,自能轉側。又與六君加木香、肉桂、炮姜,治之全愈。
白話
幸好她的脈象與病症相符,於是給予《金匱》加減腎氣丸的藥物服用,小便立刻通暢,幾劑藥後腫脹消除一半,四肢逐漸溫暖,自己能翻身。又給予六君子湯加木香、肉桂、炮姜,治療後完全痊癒。
原文
後不戒七情,不調飲食,頓作泄瀉,仍用前藥,加附子五分而安。椒仁丸 治血分。
白話
後來沒有戒除情緒波動,不注意飲食調養,突然發生泄瀉,仍然用之前的藥物,加入附子五分而安穩。椒仁丸治療血分病。
原文
椒仁 甘遂 續隨仁 附子(炮) 郁李仁黑牽牛(炒) 五靈脂(去石) 當歸 吳茱萸 玄胡索 芫花(酒炒) 石膏(各二錢) 信砒 膽礬(各一錢) 斑蝥(糯米炒) 芫青(各三十個,糯米炒黃去頭足)
白話
椒仁、甘遂、續隨仁、炮附子、郁李仁、炒黑牽牛、去石五靈脂、當歸、吳茱萸、玄胡索、酒炒芫花、石膏(各二錢),信砒、膽礬(各一錢),糯米炒斑蝥、糯米炒黃去頭足芫青(各三十個)。
原文
上為末,麵糊丸綠豆大。每服十丸,陳皮湯送下。
白話
以上藥材研磨成末,用麵糊做成綠豆大小的藥丸。每次服用十丸,用陳皮湯送下。
原文
人參丸 治月經不利,血化為水,流走四肢,悉皆腫滿。
白話
人參丸治療月經不暢,血轉化為水,流竄到四肢,全部腫脹滿悶。
原文
人參 當歸 大黃(蒸熟,切,焙) 桂心 瞿麥穗 赤芍藥 白茯苓(各三兩) 葶藶(炒,別研,一兩)
白話
人參、當歸、蒸熟切焙大黃、桂心、瞿麥穗、赤芍藥、白茯苓(各三兩),炒後另研的葶藶(一兩)。
原文
上為末,煉蜜丸桐子大。每服十五丸,空心米飲下。葶藶丸 治水分。
白話
以上藥材研磨成末,用煉製過的蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用十五丸,空腹時用米湯送下。葶藶丸治療水分病。
原文
甜葶藶(炒,別研,五錢) 續隨仁(五錢,別研) 乾漆末(一兩)
白話
炒後另研的甜葶藶(五錢)、另研的續隨仁(五錢)、乾漆末(一兩)。
原文
上用棗肉丸桐子大。每服七丸,煎扁竹湯下。
白話
以上藥材用棗肉做成梧桐子大小的藥丸。每次服用七丸,用煎煮的扁竹湯送下。
原文
如大便利,減續隨子、葶藶各一錢,加白朮半兩。
白話
如果大便通暢,就減少續隨子、葶藶各一錢,加入白朮半兩。
原文
小調經散 治經水失道,流入四肢浮腫。(方見產後四肢浮腫)歸脾湯(方見二十四卷第四論)金匱加減腎氣丸(方見二十二卷第十論)六君子湯(方見二十四卷第六論)
白話
小調經散治療經水運行失常,流入四肢導致浮腫。(藥方見產後四肢浮腫)歸脾湯(藥方見二十四卷第四論)金匱加減腎氣丸(藥方見二十二卷第十論)六君子湯(藥方見二十四卷第六論)