校註婦人良方

卷二十

產後血瘕方論第十二

卷二十/產後血瘕方論第十二6
原文
產後瘀血,與氣相搏,名曰瘕,謂其痛而無定處。此因夙有風冷而成,輕則否澀,重則不通。
白話
產後瘀血與氣相互搏結,稱為「瘕」,意思是疼痛沒有固定位置。這是由於平素感受風寒所致,輕微時會感到阻塞不暢,嚴重時則完全不通。
原文
愚按:前症乃寒邪乘客,氣血壅結。此因氣病而血病也,常補養胃氣,調和月經,寬緩靜養為善。
白話
我認為:上述病症是寒邪侵襲,導致氣血壅塞凝結。這是因為氣病進而影響到血病,通常應以補養胃氣、調和月經、放鬆心情並安靜休養為佳。
原文
《難經》云:任脈之病,男子為七疝,女子為瘕聚。當參前後各論治之。
白話
《難經》說:任脈發生病變,在男子會形成七種疝氣,在女子則會形成瘕聚。應當參考前後各篇的論述來治療。
原文
治血瘕作痛,臍下脹滿,或月經不行,發熱體倦:
白話
治療血瘕引起疼痛、臍下脹滿,或者月經不來、發燒、身體疲倦的處方:
原文
當歸(八分) 桂心 芍藥(炒) 血竭 蒲黃(炒,各六分) 延胡索(炒,四分)上為末,每服二錢,空心酒調下。
白話
當歸(八分)、桂心、芍藥(炒過)、血竭、蒲黃(炒過,各六分)、延胡索(炒過,四分)。以上藥材研磨成粉末,每次服用二錢,空腹時用酒調服。
原文
葛氏方 治症同前,用桂心為末,每服一錢,空心酒調下。
白話
葛氏方:治療症狀與前方相同,用桂心研磨成粉末,每次服用一錢,空腹時用酒調服。