校註婦人良方

卷一

暴崩下血不止方論第十五

卷一/調經門27
原文
婦人衝任二脈,為經脈之海,外循經絡,內榮臟腑。
白話
婦女的衝脈和任脈,是經脈匯聚之處,在外沿著經絡運行,在內滋養臟腑。
原文
若陰陽和平,經下依時;若勞傷不能約制,則忽然暴下,甚則昏悶;若寸脈微遲,為寒在上焦,則吐血、衄血;尺脈微遲,為寒在下焦,則崩血、便血。大抵數小為順,洪大為逆。大法當調補脾胃為主。
白話
如果陰陽平和,月經按時來潮;如果勞累損傷導致不能制約,就會突然大量出血,嚴重時昏悶;如果寸脈微遲,是上焦有寒,就會吐血、鼻出血;尺脈微遲,是下焦有寒,就會崩漏、便血。大體上脈搏數而小為順,洪大為逆。主要治法應當以調補脾胃為主。
原文
愚按:經云:陰虛陽搏謂之崩。又云:陽絡傷則血外溢,陰絡傷則血內溢。又云:脾統血,肝藏血。
白話
我認為:醫經說:陰虛而陽脈搏擊稱為崩。又說:陽絡受損則血向外溢出,陰絡受損則血向內溢出。又說:脾統攝血液,肝儲藏血液。
原文
治法:前症因脾胃虧損,不能攝血歸源,用六君加芎、歸、柴胡;若肝經之火而血下行,用奇效四物湯,或四物加柴、梔、苓、術;若肝經風熱而血妄行,用加味逍遙散,或小柴胡、梔、芍、丹皮;若怒動肝火而血沸騰,亦用前藥;若脾經鬱結而血不歸經,用歸脾加柴、梔、丹皮;若悲傷胞絡而血下崩,用四君加柴、梔、升麻。
白話
治療方法:前面所述病症因脾胃虧損,不能收攝血液回歸本源,用六君子湯加川芎、當歸、柴胡;如果肝經有火而血液下行,用奇效四物湯,或四物湯加柴胡、梔子、茯苓、白朮;如果肝經風熱而血液妄行,用加味逍遙散,或小柴胡湯加梔子、芍藥、牡丹皮;如果因怒氣觸動肝火而血液沸騰,也用前面的藥方;如果脾經鬱結而血液不歸經,用歸脾湯加柴胡、梔子、牡丹皮;如果悲傷損傷胞絡而血液下崩,用四君子湯加柴胡、梔子、升麻。
原文
故東垣先生云:凡下血症,須用四君子以收功。厥有旨哉。若大吐血,毋以脈論,當急用獨參湯救之。
白話
所以東垣先生說:凡治療下血病症,必須用四君子湯來收功。這裡面很有深意啊。如果大量吐血,不要拘泥於脈象,應當趕快用獨參湯救治。
原文
若潮熱咳嗽脈數,乃元氣虛弱,假熱之脈,尤當用人參溫補。此等症候,無不由脾胃先損,故脈洪大。察其胃氣,能受補則可救。
白話
如果出現潮熱、咳嗽、脈數,這是元氣虛弱,是虛假的熱象脈搏,尤其應當用人參溫補。這類症候,無不是由於脾胃先受損,所以脈象洪大。觀察他的胃氣,如果能接受補益就可救治。
原文
苟用寒涼止血之藥,復傷脾胃,反不能攝血歸源,是速其危也。
白話
如果使用寒涼止血的藥物,再次損傷脾胃,反而不能收攝血液回歸本源,這是加速他的危險啊。
原文
大尹王大成之內,久患崩,自服四物、涼血之劑,或作或輟。
白話
大尹王大成之妻,長期患崩漏,自己服用四物湯、涼血的藥劑,病情時好時壞。
原文
因怒發熱,其血不止,服前藥不應,乃主降火,更加脅腹大痛,手足俱冷。余曰:此脾胃虛寒所致。先用附子理中湯,體熱痛止。又用濟生歸脾、補中益氣二湯,崩血頓愈。若泥痛無補法,則誤矣。
白話
因為發怒引起發熱,出血不止,服用之前的藥沒有效果,於是改用降火藥,反而更加脅腹劇烈疼痛,手腳冰冷。我說:這是脾胃虛寒導致的。先用附子理中湯,身體發熱、疼痛停止。又用濟生歸脾湯、補中益氣湯兩方,崩漏立刻痊癒。如果拘泥於疼痛不能用補法,就錯了。
原文
錦衣楊永興之內,患前症,過服寒涼之劑,其症益甚,更加肚腹痞悶,飲食不入,發熱煩躁,脈洪大而虛。
白話
錦衣衛楊永興之妻,患了前面所述的病症,過度服用寒涼的藥劑,病情更加嚴重,還出現肚腹脹滿痞悶,吃不下東西,發熱煩躁,脈象洪大而空虛。
原文
余曰:此脾經氣血虛而發躁也,當急用八珍湯加炮姜以溫補之,緩則不救。
白話
我說:這是脾經氣血虛弱而導致煩躁,應當趕快用八珍湯加炮薑來溫補,延緩就無法救治了。
原文
彼不信,乃服止血降火乏劑,虛症蜂起,始信余言,緩不及治矣。
白話
她不相信,於是服用止血降火的藥劑,虛弱症狀紛紛出現,才相信我的話,但已延緩來不及治療了。
原文
一婦人面黃或赤,覺腰間或臍下作痛,四肢困倦,煩熱不安,經行即發寒熱,兩肋如束,血湧如崩,此脾胃虧損,元氣下陷,與相火濕熱所致。
白話
一位婦女面色發黃或發紅,感覺腰部或臍下疼痛,四肢疲倦,煩躁發熱不安,月經來時就出現寒熱,兩肋像被束縛一樣,血液湧出如同崩漏,這是脾胃虧損,元氣下陷,加上相火濕熱導致的。
原文
用補中益氣加防風、芍藥、炒黑黃柏,間以歸脾湯調補,而血始歸經。
白話
使用補中益氣湯加防風、芍藥、炒黑黃柏,間隔服用歸脾湯調理補養,然後血液才回歸經脈。
原文
一婦人因怒崩血,久不已,面青黃而或赤,此肝木製脾土而血虛。
白話
一位婦女因為發怒導致崩漏出血,長時間不止,面色青黃有時發紅,這是肝木克制脾土而導致血虛。
原文
用小柴胡合四物,清肝火,生肝血;又用歸脾、補中二湯,益脾氣,生肝血而瘥。
白話
使用小柴胡湯合四物湯,清肝火,生肝血;又用歸脾湯、補中益氣湯兩方,補益脾氣,滋生肝血而痊癒。
原文
此症若因肝經風熱而血不寧者,防風為丸,以兼症之藥煎送。
白話
此症如果因為肝經風熱而血液不安寧的,把防風做成藥丸,用兼治症狀的藥煎湯送服。
原文
或肝經火動而血不寧者,炒條芩為丸,以兼症之藥煎送。
白話
或者肝經火動而血液不安寧的,把炒條芩做成藥丸,用兼治症狀的藥煎湯送服。
原文
若瘀血為患,用五靈脂為末,燒鐵器淬酒調服,無不效者。
白話
如果瘀血為患,用五靈脂研成末,燒紅鐵器淬入酒中調服,沒有不有效的。
原文
奇效四物湯 治肝經虛熱,血沸騰而崩久不止。
白話
奇效四物湯 治療肝經虛熱,血液沸騰而崩漏長時間不止。
原文
當歸(酒拌) 熟地黃(自制) 白芍藥 川芎 阿膠(炒) 艾葉(炒) 黃芩(炒,各等分)上每服四錢,水煎。
白話
當歸(酒拌) 熟地黃(自制) 白芍藥 川芎 阿膠(炒) 艾葉(炒) 黃芩(炒,各等分)以上每次服用四錢,用水煎服。
原文
治血崩血瘕,或經行產後心腹脅痛,五靈脂炒煙盡為末,每服一錢,溫酒調;或用三錢,水、酒、童便煎服。
白話
治療血崩、血瘕,或者月經期間、產後心腹脅痛,五靈脂炒到煙盡研成末,每次服用一錢,用溫酒調服;或者用三錢,用水、酒、童便煎服。
原文
治風熱血崩,荊芥穗燈火燒焦為末,每服三錢,童便調。
白話
治療風熱血崩,荊芥穗用燈火燒焦研成末,每次服用三錢,用童便調服。
原文
獨聖散 治肝經有風血崩。用防風(去叉蘆)為末,每服二錢,空心食前,酒煮白麵,清飲調下,極驗。
白話
獨聖散 治療肝經有風導致的血崩。用防風(去叉蘆)研成末,每次服用二錢,空腹飯前,用酒煮白麵條的清湯調服,非常有效。
原文
神應散 治血虛內熱,血不歸源而崩。用桂心燒存性為末,每服一二錢,米飲調下。
白話
神應散 治療血虛內熱,血液不回歸本源而導致的崩漏。用桂心燒存性研成末,每次服用一到二錢,用米湯調服。
原文
又方 陳槐花一兩,百草霜半兩,為末,每服一二錢,燒紅秤錘焠酒下。
白話
又一方 陳槐花一兩,百草霜半兩,研成末,每次服用一到二錢,用燒紅的秤錘焠入酒中送服。
原文
四君子湯六君子湯補中益氣湯四物湯(四方見二十四卷第六論)歸脾湯加味逍遙散八珍湯(三方見二十四卷第四論)小柴胡湯(方見二十四卷第二論)獨參湯(方見三卷第十三論)附子理中湯(方見二十卷第八論)。
白話
四君子湯、六君子湯、補中益氣湯、四物湯(四方見二十四卷第六論)歸脾湯、加味逍遙散、八珍湯(三方見二十四卷第四論)小柴胡湯(方見二十四卷第二論)獨參湯(方見三卷第十三論)附子理中湯(方見二十卷第八論)。