原文
婦人月水不通,或因醉飽入房,或因勞役過度,或因吐血失血,傷損肝脾,但滋其化源,其經自通。
婦女月經不通,可能是因為酒醉飽食後行房,或是因為勞累過度,或是因為吐血失血,損傷了肝脾,只要滋養其生化之源,月經自然會通暢。
原文
若小便不利,苦頭眩痛,腰背作痛,足寒時痛,久而血結於內,變為癥瘕;若血水相併,脾胃虛弱,壅滯不通,變為水腫;若脾氣衰弱,不能制水,水漬肌肉,變為腫滿。當益其津液,大補脾胃,方可保生。
如果小便不順暢,感到頭暈頭痛,腰背疼痛,腳部寒冷且時常疼痛,時間久了血液凝結在體內,會變成癥瘕;如果血和水互相結合,脾胃虛弱,氣機阻塞不通,會變成水腫;如果脾氣虛弱,不能控制水液,水液浸漬肌肉,會變成腫滿。應當增補其津液,大力補養脾胃,才能保全生命。
原文
愚按:經水,陰血也,屬衝任二脈,上為乳汁,下為月水。
我認為:月經屬於陰血,歸屬於衝脈和任脈,上行則化為乳汁,下行則成為月經。
原文
其為患有因脾虛而不能生血者,有因脾鬱而血不行者,有因胃火而血消爍者,有因脾胃損而血少者,有因勞傷心而血少者,有因怒傷肝而血少者,有因腎水不能生肝而血少者,有因肺氣虛不能行血者。
其疾病的發生,有因為脾虛而不能生血的,有因為脾氣鬱結而血不運行的,有因為胃火而血液被消耗灼傷的,有因為脾胃受損而血少的,有因為勞累傷心而血少的,有因為發怒傷肝而血少的,有因為腎水不能滋養肝木而血少的,有因為肺氣虛弱不能推動血液運行的。
原文
治療之法,若脾虛而不行者,調而補之;脾鬱而不行者,解而補之;胃火而不行者,清而補之;脾胃損而不行者,溫而補之;勞傷心血而不行者,逸而補之;怒傷肝而不行者,和而補之;肺氣虛而不行者,補脾胃;腎虛而不行者,補脾肺。
治療的方法:如果是脾虛而經血不行的,就調和並補養它;脾鬱而經血不行的,就解鬱並補養它;胃火而經血不行的,就清熱並補養它;脾胃受損而經血不行的,就溫補它;勞累傷心血而經血不行的,就讓其休息並補養它;怒傷肝而經血不行的,就調和並補養它;肺氣虛而經血不行的,就補養脾胃;腎虛而經血不行的,就補養脾肺。
原文
經云:損其肺者,益其氣;損其心者,調其榮衛;損其脾者,調其飲食,適其寒暑;損其肝者,緩其中;損其腎者,益其精。皆當審而治之。
《內經》說:損傷肺臟的,要增益其氣;損傷心臟的,要調和其營衛;損傷脾臟的,要調節其飲食,適應寒暑變化;損傷肝臟的,要舒緩其中氣;損傷腎臟的,要補益其精氣。這些都應當仔細審察後再進行治療。
有一位婦人積食停滯,感到飽脹悶熱,曾服用人參養胃湯,病情反而加重。
原文
再用木香檳榔丸,泄瀉吐痰,腹中成塊,飲食少思。
又服用木香檳榔丸,結果腹瀉、吐痰,腹中結成塊狀,食慾減退。
原文
又用二陳、黃連、厚朴之類,前症益甚,腹脹不食,月經不至。
又使用二陳湯、黃連、厚朴之類的藥物,之前的症狀更加嚴重,腹脹無法進食,月經也不來了。
原文
余以為胃氣虧損,用補中益氣加茯苓、半夏,三十餘劑,脾胃健而諸症愈,又二十餘劑而經自行。
我認為這是胃氣虧損,於是用補中益氣湯加茯苓、半夏,服用了三十多劑,脾胃功能恢復,各種症狀痊癒,又服用了二十多劑後月經自行來潮。
原文
一婦人飲食後,或腹脹,或吞酸,彼服枳朮丸,吞酸益甚,飲食日少,胸膈痞滿,腿內痠痛,畏見風寒。又服養胃湯一劑,腿內作痛。又二劑,腿膝淫腫,月經不行。余謂鬱結所傷,脾虛濕熱下注。
有一位婦人,吃完東西後,有時腹脹,有時吞酸,她服用了枳朮丸,結果吞酸更嚴重,飲食日益減少,胸膈痞悶脹滿,大腿內側痠痛,怕風寒。又服用了一劑養胃湯,大腿內側疼痛。又服了兩劑,腿膝逐漸腫脹,月經不來。我認為這是鬱結所傷,脾虛導致濕熱下注。
原文
侵晨用四君、二陳、芎、歸,午後以前湯送越鞠丸,飲食漸迸,諸症漸愈。又用歸脾、八珍二湯,兼服兩月餘而經行。
清晨使用四君子湯、二陳湯、川芎、當歸,午後用之前的湯劑送服越鞠丸,飲食逐漸增加,各種症狀逐漸痊癒。又使用歸脾湯和八珍湯,同時服用兩個多月後月經來潮。
原文
一婦人性沉多慮,月經不行,胸滿少食,或作脹,或吞酸。
有一位婦人性格沉靜、多思多慮,月經不來,胸中滿悶、食慾不振,有時腹脹,有時吞酸。
原文
余以為中氣虛寒,用補中益氣加砂仁、香附、煨姜,二劑胸膈和而飲食進;更以六君子加芎、歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃健而經自調矣。
我認為這是中氣虛寒,於是使用補中益氣湯加砂仁、香附、煨姜,服了兩劑後胸膈舒暢,飲食增進;再用六君子湯加川芎、當歸、貝母、桔梗、生薑、大棗,服了幾劑,脾胃強健,月經自然調和了。
原文
一婦人素有胃火,或用清胃飲而安,後因勞役燥渴內熱,肌肉消瘦,月經不行。
有一位婦人向來有胃火,曾用清胃飲治癒,後來因為勞累,出現口乾口渴、內熱、肌肉消瘦,月經不來。
原文
余謂此胃火消爍陰血,用逍遙散加丹皮、炒梔以清胃熱,用八珍湯加茯苓、遠志以養脾血,而經自行矣。
我認為這是胃火消耗灼傷了陰血,於是用逍遙散加牡丹皮、炒梔子來清胃熱,用八珍湯加茯苓、遠志來養脾血,月經就自行來了。
原文
一婦人久患瘧,形體怯弱,內熱晡熱,自汗盜汗,飲食少思,月事不行,或用通經丸,虛症悉具。余曰:此因虛而致瘧,因瘧以閉經也。
有一位婦人久患瘧疾,身體虛弱,內熱、午後發熱,自汗盜汗,食慾不振,月經不來,有人用了通經丸,虛弱的症狀全部出現。我說:這是因為虛弱而導致瘧疾,又因為瘧疾而導致月經閉止。
原文
用補中益氣及六味地黃丸各百餘劑,瘧愈而經自行。
使用了補中益氣湯和六味地黃丸各一百多劑,瘧疾痊癒,月經也自行來潮。
原文
一婦人久患瘧,瘧作則經不行,形虛脈大,頭痛懶食,大便泄瀉,小便淋瀝,口乾唇裂,內熱腹膨。
有一位婦人久患瘧疾,瘧疾發作時月經就不來,身體虛弱、脈象浮大,頭痛、食慾不振,大便泄瀉,小便淋漓不暢,口乾唇裂,內熱、腹部脹滿。
原文
蓋內久瘧,正氣已虛,陰火獨旺,用補中益氣湯治之尋愈。
這是因為體內久患瘧疾,正氣已經虛弱,陰火獨自旺盛,用補中益氣湯治療,不久就痊癒了。
原文
惟不時頭痛,乃加蔓荊子而痛止,又兼用六味地黃丸而經行。
只是不時頭痛,於是加上蔓荊子,頭痛就停止了,又同時服用六味地黃丸,月經就來潮了。
原文
一婦人因勞耳鳴,頭痛體倦,此元氣不足,用補中益氣加麥門、五味而痊。
有一位婦人因為勞累而耳鳴、頭痛、身體疲倦,這是元氣不足,用補中益氣湯加麥門冬、五味子治療而痊癒。
原文
三年後得子,因飲食勞倦,前症益甚,月經不行,晡熱內熱,自汗盜汗,用六味地黃丸、補中益氣湯頓愈。
三年後生了孩子,因為飲食勞累,之前的症狀更加嚴重,月經不來,午後發熱、內熱,自汗盜汗,用六味地黃丸和補中益氣湯,很快痊癒。
原文
一婦人胃氣素弱,為哭母吐咳嗽,發熱盜汗,經水三月不行。
有一位婦人胃氣本來就虛弱,因為哭母親而嘔吐咳嗽,發熱盜汗,月經三個月沒有來。
原文
余以為悲則傷肺,思則傷脾,遂朝服補中益氣加桔梗、貝母、知母,夕用歸脾湯送地黃丸而愈。
我認為悲傷會傷肺,思慮會傷脾,於是早晨服用補中益氣湯加桔梗、貝母、知母,晚上用歸脾湯送服地黃丸,就痊癒了。
原文
一癧婦少寐,經水兩月餘一至,誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱。
有一位患瘰癧的婦人睡眠很少,月經兩個多月才來一次,誤服了通經丸,反而更加輾轉難眠,午前怕冷,午後發熱。
原文
余以為思慮虧損脾血,用歸脾湯作丸,午前以六君送下,午後以逍遙散送下,兩月餘得寐,半載經行如期,年餘而瘡愈。余詳見各門。
我認為這是思慮過度損耗了脾血,用歸脾湯製成藥丸,午前用六君子湯送服,午後用逍遙散送服,兩個多月後能夠入睡,半年後月經按時來潮,一年多後瘰癧也痊癒了。詳細情況參見各門論述。
原文
補中益氣湯四君子湯六君子湯(三方見二十四卷第六論)二陳湯(方見二十四卷第五論)越鞠丸(方見六卷第七論)歸脾湯逍遙散八珍湯(三方見二十四卷第四論)清胃散(方見十四卷首論)六味丸(方見二十四卷第十一論)
補中益氣湯、四君子湯、六君子湯(三方見二十四卷第六論),二陳湯(方見二十四卷第五論),越鞠丸(方見六卷第七論),歸脾湯、逍遙散、八珍湯(三方見二十四卷第四論),清胃散(方見十四卷首論),六味丸(方見二十四卷第十一論)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。