原文
婦人有甚郁作渴,嘔吐吞酸而血崩,以火治,或時效或不效,此肝氣結也。肝藏血,氣結宜血結,何反崩。蓋肝性急,氣結則更急,急則血不藏。
婦女有嚴重的鬱結導致口渴、嘔吐吞酸並出現血崩,用清火的方法治療,有時有效有時無效,這是肝氣鬱結所致。肝藏血,氣鬱結則血也應該鬱結,為何反而血崩?因為肝性急躁,氣鬱結則更加急躁,急躁則血不能藏。
原文
法宜開鬱,然不平肝,則肝氣大開,肝火更熾,血何能止,用平肝止血湯。
治法宜開鬱,但如果不平肝,則肝氣大開,肝火更旺,血如何能止?用平肝止血湯。
原文
婦人每戰即如血崩,人謂胞胎有傷,觸即動血,此乃子宮血海因熱不固也。子宮在胞胎下,血海在胞胎上。血海,衝脈也。衝脈寒,血虧;衝脈熱,血沸。
婦人每次房事就出現如同血崩的症狀,人們認為是胞胎有傷,觸碰就動血,這實際上是子宮血海因熱而不固。子宮在胞胎下面,血海在胞胎上面。血海,就是衝脈。衝脈寒冷則血虧;衝脈熱則血沸騰。
原文
血崩正衝脈熱,然衝脈熱何以交戰始血來,蓋人未入房,君相二火不動,雖衝脈熱,血不外泄;及戰,子宮大開,君相火齊動以鼓精房,血海泛溢不可止遏,肝欲藏血而不能,脾欲攝血而不得,故經水隨交感而至。
血崩正是由於衝脈熱,但衝脈熱為什麼只在交戰時出血?因為人未行房時,君火和相火不動,雖然衝脈熱,血不外泄;等到交戰時,子宮大開,君火和相火齊動以鼓動精室,血海氾濫不可遏止,肝想要藏血卻不能,脾想要攝血卻不得,所以經血隨交感而來。
原文
必絕色三月,用滋陰降火藥涼血海,則終身之病可半載愈。用清海丸。
必須禁慾三個月,用滋陰降火的藥物涼血海,則終身的疾病可用半年治癒。用清海丸。
原文
喻嘉言曰:虛勞病,而至於亡血、失精,消耗津液,枯槁四出,難為力矣。
喻嘉言說:虛勞病,發展到亡血、失精,消耗津液,全身枯槁,就難以治療了。
原文
《內經》於針藥所莫制者,調以甘藥;《金匱》遵之,而用小建中湯、黃耆建中湯,急建其中氣,飲食增而津液旺,以致充血生精而復其真陰之不足,但用稼穡作甘之本味,而酸鹹辛苦在所不用,蓋舍此別無良法也。
《內經》對於針藥不能控制的情況,用甘味藥物調理;《金匱》遵循此法,而用小建中湯、黃耆建中湯,急建其中氣,飲食增加而津液旺盛,以達到充血生精而恢復其真陰的不足,只用農作物作甘的本味,而酸鹹辛苦都不用,因為除此之外別無良法。
原文
又曰:失血病有新久微甚,無不本之於火,然火有陰陽不同,治法因之迥異。
又說:失血病有新久輕重,無不源於火,但火有陰陽不同,治法因此迥異。
原文
經云暴病非陽,則其為火也,即非陽火甚明。陽火者,五行之火也,可以五行之火折之。
經書上說暴病非陽,那麼它屬於火,即不是陽火就很明顯了。陽火,是五行之火,可以用五行之火來折服它。
原文
惟夫龍雷之火潛伏陰中,方其未動,不知其為火也;及其一發,暴不可御,以故載陰血而上溢,故凡用涼血清火之藥,未有不轉助其虐者。大法惟宜溫補其陽,以制陰火之僭。
只有龍雷之火潛伏在陰中,當其未動時,不知道它是火;等到它一發,暴烈不可抵禦,因此挾載陰血而上溢,所以凡是使用涼血清火的藥物,沒有不轉而助長其暴虐的。大法只宜溫補其陽,以制陰火的僭越。
原文
經謂咯血者屬腎,明乎陰火發於陰中,其血咯之成塊而出,不比咳嗽痰中帶血,為陽火也。
經書說咯血屬於腎,明白地指出陰火發於陰中,其血咯出成塊,不像咳嗽痰中帶血屬於陽火。
原文
此義從前未有發明,惟仲景云:誤發少陰汗,動其經血者,下厥上竭,為難治。
這個道理從前沒有人闡發,只有仲景說:誤發少陰汗,擾動其經血的人,下厥上竭,是難治的。
原文
蓋氣與血兩相維附,氣不得血則散而無統,血不得氣則凝而不流,故陰火動,陰氣不得不上奔,陰氣上奔而陰血不得不從之上溢而竭矣。
因為氣與血互相維繫依附,氣不得血則散而無統,血不得氣則凝而不流,所以陰火動,陰氣不得不向上奔,陰氣上奔而陰血不得不隨之向上溢而枯竭。
原文
血既上溢,其隨血之氣散於胸中,不得復返於本位,則下厥矣。
血已經上溢,其隨血之氣散在胸中,不能返回本位,就形成下厥。
原文
厥陰逆於下,勢必龍雷之火應之,血不盡竭不止也。仲景所以為難治者,非直不治也。
厥陰逆於下,勢必龍雷之火響應,血不盡竭不止。仲景認為難治的原因,並非直接不治。
原文
吾則以建脾中之陽氣為第一義,是一舉而有三善,一者脾中之陽氣旺,而龍雷之火潛伏也;一者脾中之陽氣旺,而胸中窒塞如太空之不留纖翳也;一者脾中之陽氣旺,而飲食運化精微,復生其已竭之血也。
我則以建立脾中的陽氣為第一要義,這是一舉而有三善:一是脾中的陽氣旺盛,則龍雷之火潛伏;二是脾中的陽氣旺盛,則胸中窒塞如同太空不留一絲雲翳;三是脾中的陽氣旺盛,則飲食運化精微,再生其已竭之血。
原文
今方書妄引久嗽成勞、痰中見血之陽症,不敢用健脾增咳為例,不思咯血即有咳嗽,不過氣逆,氣下則不咳矣。
如今方書錯誤地引用久咳成勞、痰中帶血的陽症,不敢用健脾增咳作為例子,不想咯血即使有咳嗽,不過是氣逆,氣降則不會咳嗽了。
原文
古方治龍雷之火,每用桂、附引火歸源之法,然施之於暴血之症,可暫不可常。
古方治療龍雷之火,常用肉桂、附子引火歸源的方法,但用於暴血之症,可以暫時使用,不可常用。
原文
蓋已虧之血,恐不能制其悍,而未動之血,恐不可滋之擾耳。
因為已虧之血,恐怕不能制其悍性,而未動之血,恐怕不可滋其擾動。
原文
繆仲醇曰:吐血有三訣,宜行血不宜止血。血不循經絡者,氣逆上壅也。
繆仲醇說:吐血有三訣:宜行血不宜止血。血不循經絡的原因,是氣逆上壅。
原文
行血則循經絡,不止自止;止之則血凝,血凝則發熱惡食,病日痼矣。宜補肝不宜伐肝。經曰:五臟者,藏精而不瀉者也。肝主藏血,吐血者,肝失其職也。
行血則血循經絡,不止自止;止血則血凝,血凝則發熱惡食,病日益頑固。宜補肝不宜伐肝。經書說:五臟者,藏精而不瀉。肝主藏血,吐血者,肝失其職。
原文
養肝,則肝氣平而血有所歸;伐肝,則肝虛不能藏血,血愈不止矣。宜降氣不能降火。
養肝,則肝氣平和而血有所歸;伐肝,則肝虛不能藏血,血更加不止。宜降氣不宜降火。
原文
氣有餘便是火,氣降則火降,火降則氣不上矣,血隨氣行,無溢出上竅之患矣。
氣有餘便是火,氣降則火降,火降則氣不上逆,血隨氣行,沒有溢出上竅的禍患。
原文
降火則必寒涼之劑,反傷胃氣,胃氣傷則脾不能統血,血愈不能歸經矣。
降火則必然用寒涼之劑,反而傷胃氣,胃氣傷則脾不能統血,血愈加不能歸經。
原文
今之醫者,專用寒涼,往往傷脾作泄,以致不救。或專用人參,肺熱還傷肺,咳嗽愈甚也。
如今的醫生,專用寒涼,往往傷脾導致泄瀉,以致無法救治。或者專用人參,肺熱反而傷肺,咳嗽更加嚴重。
原文
亦有用參而愈者,此是氣虛咳嗽,氣屬陽,不由陰虛火熾所致,要亦百中之一二耳。
也有用人參而痊癒的,這是氣虛咳嗽,氣屬陽,不由陰虛火熾所致,但也只是百中之一二而已。
原文
劉默生曰:吐血一證,人惟知氣逆血溢、火升血泛,不知血在臟腑,另有隔膜隔定,其血不能滲溢。
劉默生說:吐血一證,人們只知道氣逆血溢、火升血泛,不知道血在臟腑,另有隔膜隔定,其血不能滲溢。
原文
然隔膜極薄極脆,凡有所傷則破,破則血溢於上矣,故有陽絡傷則血上溢,陰絡傷則血下滲。
但隔膜極薄極脆,凡有所傷則破,破則血溢於上,所以有陽絡傷則血上溢,陰絡傷則血下滲。
原文
隔膜雖傷,傷處有陰血凝定,血來則緩;若陰火驟衝破瘀積之血,血來如潮之上湧,自覺瀝瀝有聲。
隔膜雖然受傷,傷處有陰血凝定,出血則緩慢;如果陰火突然衝破瘀積之血,血來如潮水上湧,自覺瀝瀝有聲。
原文
彼時喘息不定,面色如醉,煩躁不寧,心神昏亂,一皆龍雷使然,脈亦急疾難憑;少傾火退神清,面白氣平,血亦漸止,方可診切用藥。此時不可驟壅,亦不可用耗氣之藥。能知此義,治血有本矣。
那時喘息不定,面色如醉,煩躁不寧,心神昏亂,這都是龍雷之火所致,脈象也急疾難憑;稍過片刻火退神清,面色轉白,氣息平復,血也逐漸停止,才可以診脈用藥。此時不可驟然壅塞,也不可用耗氣之藥。能懂得這個道理,治血就有根本了。
原文
按:繆氏三訣,而謂宜補肝不宜伐肝,伐肝固不宜也,補肝亦未為盡善,惟養之、和之則可也。
按:繆氏三訣,而說宜補肝不宜伐肝,伐肝固然不宜,但補肝也未必盡善,只有養肝、和肝才可以。
原文
謂宜降氣不宜降火,降火固不宜也,降氣亦未可盡行,惟調之、順之則可也。
說宜降氣不宜降火,降火固然不宜,但降氣也不可完全施行,只有調氣、順氣才可以。
原文
按:內傷勞損而不致失血者,蓋亦鮮矣。夫血從上竅出者,為上溢;從二陰出者,為下滲,下滲為順,上溢為逆,理固然也。
按:內傷勞損而不導致失血的,大概也很少。血從上竅出的,稱為上溢;從二陰出的,稱為下滲,下滲為順,上溢為逆,道理固然如此。
原文
然上溢者,因火逼血而上逆,要自有陽火、陰火之分。
然而上溢者,因火逼血而上逆,要自有陽火、陰火之分。
原文
大抵由於六淫之邪氣,多屬陽火;而根於七情之逆氣,即系陰火。陰火者,龍雷之火也,相火也。
大抵由於六淫邪氣,多屬陽火;而根於七情逆氣,即系陰火。陰火,就是龍雷之火,相火。
原文
相火本主命門而寄於肝膽,所以為乙癸同源,故有龍火、雷火之稱。
相火本主於命門而寄於肝膽,所以為乙癸同源,故有龍火、雷火之稱。
原文
肝屬木,居於東,配震,震為雷,所以為雷火也;命門之火居於水中,龍藏海底,動則火騰,所以為龍火也。故凡勞傷肝腎,則相火無不煽動也。
肝屬木,居於東方,配震卦,震為雷,所以為雷火;命門之火居於水中,龍藏於海底,動則火騰,所以為龍火。所以凡是勞傷肝腎,則相火無不煽動。
原文
矧以房勞過度,雖傷在腎,而肝與諸臟亦與之俱損者矣。
更何況房勞過度,雖然傷在腎,但肝與各臟也與之俱損。
原文
是以內傷勞損之血溢,原由陰火所迫而逆上,其病至重至危也。然則治勞損之血症,豈可苟焉已哉。
因此內傷勞損的血溢,原由陰火所迫而逆上,其病至重至危。那麼治療勞損的血症,豈可苟且而已呢?
原文
嘗觀方書不曰滋陰降火,則曰引火歸源。夫泥於滋陰降火,則恣用知、柏、歸、地,究致敗胃傷脾、悶心泥膈,欲止血而反耗血,竟至百不一救,此不知先哲垂戒諄切亦已久矣。
曾觀方書,不是說滋陰降火,就是說引火歸源。那些拘泥於滋陰降火的,就恣意使用知母、黃柏、當歸、地黃,最終導致敗胃傷脾,悶心泥膈,想要止血反而耗血,竟至百不救一,這是不知道先哲諄諄告誡已經很久了。
原文
即在泥於引火歸源,而遽用附子、肉桂,究致藥偏溫熱,大能燥血,欲息火而反激火,亦竟十無一生。此不知名賢機用靈活,貴得當耳。
另外有人拘泥於引火歸源,而急用附子、肉桂,最終導致藥性偏於溫熱,大能燥血,想要息火反而激火,也竟然十無一生。這是不知道名賢機用靈活,貴在得當。
原文
試觀《內經》所云精不足者補之以味,《針經》所云調以甘藥,明以脾胃為主,務在崇培中土,俾飲食增而津液旺,以致生血化精而復其真陰之不足也。
試看《內經》所說「精不足者補之以味」,《針經》所說「調以甘藥」,明確以脾胃為主,務在崇培中土,使飲食增加而津液旺盛,以生血化精而恢復其真陰的不足。
原文
善哉嘉言,深會其旨,謂用稼穡作甘之本味,而酸鹹辛苦在所不用,舍是別無良法,誠得神聖之心,傳為後世振聾覺憒者矣。
善哉嘉言,深會其旨,說用農作物作甘的本味,而酸鹹辛苦都不用,除此之外別無良法,確實得到了神聖之心,傳為後世振聾啟聵的典範。
原文
然不特此也,即彼叔和、景岳、士材、路玉,亦何嘗不互相發明也哉。
然而不僅如此,就是那些叔和、景岳、士材、路玉,又何嘗不互相闡發呢?
原文
要之,古人制方原有加減,自是圓通。如四君、四物、六味、八味、建中、補脾、養營、大補、大造,何一非以治虛損者。
總之,古人制方原有加減,自是圓通。如四君子、四物湯、六味地黃、八味腎氣、建中、補脾、養營、大補、大造,哪一個不是用於治療虛損的?
原文
然參、耆補氣,歸、地補血,白朮補脾,桂、附補火,以及升、柴之散,芍藥之斂,茯苓之滲,用之不當,詎不足以釀禍。
然而人參、黃耆補氣,當歸、地黃補血,白朮補脾,肉桂、附子補火,以及升麻、柴胡之散,芍藥之斂,茯苓之滲,使用不當,難道不足以釀禍?
原文
須知相其先後、緩急、輕重而權衡適合,斯能有濟,此所為用藥如用兵。
須知觀察其先後、緩急、輕重而權衡適合,才能有濟,這就是所謂用藥如用兵。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。