內傷集要

卷三

內傷虛損證治(4)

卷三/內傷虛損證治34
原文
人有勞心經營太過,心火沸騰,先則夜夢不安,久則驚悸健忘,心神憔悴,血不華色,此乃心血太虧也。
白話
有人因為過度勞心經營,心火旺盛,起初夜晚做夢不安,久而久之出現驚悸、健忘,精神憔悴,面色無光澤,這是心血嚴重虧虛。
原文
蓋心君宜靜不宜動,靜則火不炎,腎水自來相濟。
白話
心臟(心君)應當安靜而不宜妄動,安靜則心火不上炎,腎水自然前來相助。
原文
若動,則腎與心氣兩不相交,火升水降,漠不相關也。夫腎水得心火溫則生,腎水得烈火熬則竭。
白話
如果心動,則腎與心氣兩不相交,火上升而水下降,互不相關。腎水得到心火溫煦就能生長,腎水遇到烈火煎熬就會枯竭。
原文
過勞火動,腎畏之而不敢升,水不升,心愈躁,且自焚,而虛損必成,不必外邪耗也。
白話
過度勞累導致心火妄動,腎水畏懼而不敢上升,水不上升,心火更加煩躁,甚至自我焚燒,虛損必然形成,不需要外邪耗損。
原文
五臟損至心而亡,今心雖先損,而諸臟腑不損,則心有所取給,猶有生機也。
白話
五臟損傷到心臟就會死亡,現在心雖然先受損,但其他臟腑沒有受損,那麼心臟還有可以獲取供給的來源,仍然有生機。
原文
治宜補脾腎肝肺氣以救心也,衛主生氣湯甚效。
白話
治療應當補益脾、腎、肝、肺之氣來救助心臟,衛主生氣湯非常有效。
原文
人有用心思慮太過,精神恍惚,懶言語,忽忽若失,腰腳沉重,肢體困倦,此乃心勞傷神也。
白話
有人因為用心思慮過度,精神恍惚,懶得說話,恍恍惚惚若有所失,腰腳沉重,肢體困倦,這是心勞損傷了精神。
原文
蓋心藏神,神久安於心者,心血旺也,思慮無窮則心勞,心勞則血沸,血沸則漸耗,血耗則神無所養,故恍惚無定也。
白話
心藏神,神能夠長久安住在心中,是因為心血旺盛;思慮無窮則心勞,心勞則血沸騰,血沸騰則逐漸耗損,血耗損則神無所養,所以恍惚不定。
原文
治宜肝肺脾胃並培,則扶助有資,心神自旺,而勞傷自愈矣。定神湯甚效。
白話
治療應當同時培補肝、肺、脾、胃,這樣扶助有資源,心神自然旺盛,勞傷自然痊癒。定神湯非常有效。
原文
人有過喜,大笑不止,致唾干津燥,口舌生瘡,渴欲引水,久之形槁,心頭汗出,此乃陽火上炎也。
白話
有人因為過度歡喜,大笑不止,導致唾液乾涸、津液乾燥,口舌生瘡,口渴想喝水,時間長了身體枯槁,心頭出汗,這是陽火上炎。
原文
蓋心屬火,乃陽火,腎屬水,乃陰水,陰水得陽火而爍干,陽火須陰水以灌溉,心火非腎水相交,不能止炎上之性。惟腎水有時不交心,心中無液則必燥。
白話
心屬火,是陽火;腎屬水,是陰水。陰水遇到陽火會被烤乾,陽火需要陰水來灌溉。心火如果不與腎水相交,就不能停止炎上的特性。只是腎水有時不能與心相交,心中沒有津液就必然乾燥。
原文
喜主心,而喜極則心氣大開,反傷乎心,而津不上於唇口,盡越於心頭之皮肉,故腎津即化汗,何能上濟於廉泉也。治宜補心氣,不必補腎水,而廉泉自通矣。通泉飲甚效。
白話
喜樂主於心,而喜樂至極則心氣大開,反而損傷心臟,津液不能上達唇口,全部從心頭的皮肉溢出,所以腎津就化為汗,怎麼能向上滋潤廉泉呢?治療應當補益心氣,不必補腎水,廉泉自然通暢。通泉飲非常有效。
原文
人有盡情喜笑,遂致感寒畏風,口乾舌苦,此乃內傷心包絡也。蓋心包,膻中也,臣使之官,喜樂出焉。
白話
有人盡情喜笑,導致感受寒邪、怕風,口乾舌苦,這是內傷心包絡。心包即膻中,是臣使之官,喜樂從這裡發出。
原文
惟大笑不止,則津干液燥,而心包必盜心氣以自肥,則心氣虛空,邪自易入也。
白話
如果大笑不止,則津液乾燥,心包必然盜取心氣來養肥自己,導致心氣空虛,邪氣自然容易侵入。
原文
治宜極補心,心旺則心包亦旺,其邪不易散乎,倘用苦寒降火則大誤矣。衛心湯效。
白話
治療應當大力補心,心氣旺盛則心包也旺盛,那邪氣難道不容易驅散嗎?如果使用苦寒降火之藥就大錯特錯了。衛心湯有效。
原文
人有恐懼,遂致感冒風寒,畏寒作顫,此乃內傷心膽也。
白話
有人因為恐懼,導致感受風寒,怕冷發抖,這是內傷心膽。
原文
蓋過恐則膽氣寒,過懼則心氣散,膽寒則精移,心喪則精耗,精移精耗,心膽愈虛,邪乃易入也。
白話
過度恐懼則膽氣寒,過度害怕則心氣散,膽寒則精液轉移,心喪則精液耗損,精液轉移和耗損,心膽更加虛弱,邪氣就容易侵入。
原文
治宜急救膽氣,膽不寒,心亦不喪,協力同心,祛邪自易耳。
白話
治療應當緊急救治膽氣,膽不寒,心也不喪失,同心協力,驅除邪氣自然容易。
原文
倘徒用祛邪,則心膽之氣愈耗,邪豈肯輕出乎。加減小小柴胡湯甚效。
白話
如果只用祛邪之法,則心膽之氣更加耗損,邪氣怎麼肯輕易出去呢?加減小小柴胡湯非常有效。
原文
人有怔忡善忘,口淡舌燥,多汗發熱,四肢厥軟,小便白濁,脈虛大而數,此乃思慮過度所致也。
白話
有人心悸、健忘,口淡舌燥,多汗發熱,四肢厥冷無力,小便白濁,脈象虛大而數,這是由於思慮過度所致。
原文
蓋心本君火也,相火膻中火也,膻中、手厥陰經主熱,古以厥陽名,以其火不可遏也。越人云:憂愁思慮則傷心。
白話
心本是君火,相火是膻中之火,膻中屬手厥陰經主熱,古代稱之為厥陽,因為它的火不可遏制。越人(扁鵲)說:憂愁思慮就會損傷心。
原文
心氣傷,心血自耗而心火不寧,心包火必不安,故有多汗、發熱諸症矣。
白話
心氣受傷,心血自然耗損而心火不安寧,心包之火必然不安,所以有多汗、發熱等症狀。
原文
治宜補心氣,滋腎水,使水上濟心,火無亢炎也。
白話
治療應當補益心氣,滋養腎水,使水向上滋養心,火就不會亢盛炎熱。
原文
倘徒用寒涼,則心氣益虛,激動焦焚之害,豈有底乎。坎離兩補湯甚效。
白話
如果只用寒涼藥,則心氣更加虛弱,引發焦焚的危害,哪裡有止境呢?坎離兩補湯非常有效。
原文
人有動多氣惱,遂致感觸風邪,身熱胸脅脹,此乃內傷肝經也。
白話
有人經常動怒氣惱,導致感受風邪,身體發熱、胸脅脹滿,這是內傷肝經。
原文
蓋肝性急,氣惱則肝葉開張,氣愈急而不能順而逆作,逆則氣不得舒而脹,氣既不舒,血亦不暢,氣既不順,血亦不能藏,木鬱欲泄,木乃生火,火鬱欲宣,火乃生風,內外風動火焚,風邪易入也。治宜平肝經之風火,而外之風火亦兼治也。
白話
肝性急躁,氣惱則肝葉張開,氣更加急促而不能順暢反而逆亂,逆亂則氣不能舒展而脹滿,氣不舒展,血也不暢通,氣不順暢,血也不能藏納,木鬱想要發泄,木就生火,火鬱想要宣散,火就生風,內外風動火焚,風邪容易侵入。治療應當平息肝經的風火,同時對體外的風火也一併治療。
原文
倘徒泄風火,而不顧肝之氣血虛,未及調養,將風火雖散,肝木仍燥,怒氣終不能解,豈盡善哉。風火兩濟湯甚效。
白話
如果只泄風火,而不顧肝的氣血虛弱,沒有及時調養,那麼風火雖然消散,肝木仍然乾燥,怒氣終究不能解除,難道是完善的嗎?風火兩濟湯非常有效。
原文
人有懷抱素郁,忽感風寒,身熱咳嗽,吐痰不已,此乃肝氣不舒也。
白話
有人平素情志憂鬱,忽然感受風寒,身體發熱、咳嗽,不斷吐痰,這是肝氣不舒暢。
原文
蓋肝木喜條達,憂鬱則肝氣結塞,必生火,故感風寒則風火相合而熱熾,所以作熱,且肝反凌肺,肺必與肝相戰,而肺畏火刑,呼救腎子,咳嗽生矣;胃來援肺,津液上升,又為肝中風火所耗,變痰涎矣。治宜舒肝鬱,則火息而風尤易散也。加味逍遙散甚效。
白話
肝木喜歡條達,憂鬱則肝氣結塞,必然生火,所以感受風寒則風火相合而熱勢熾盛,所以發熱,而且肝反過來侵犯肺,肺必然與肝相爭鬥,而肺畏火刑,呼救腎子(腎),咳嗽就產生了;胃來援助肺,津液上升,又被肝中的風火耗損,變成痰涎。治療應當舒暢肝鬱,則火熄滅而風尤其容易消散。加味逍遙散非常有效。
原文
人有動則大怒,兩脅脹滿,頭痛面熱,胸膈脹痛,此乃肝血損也。
白話
有人一動就大怒,兩脅脹滿,頭痛、面部發熱,胸膈脹痛,這是肝血受損。
原文
蓋肝得血以藏之,則性不急,惟肝血不藏,則肝無血養,而肝氣不舒,遂易怒。
白話
肝得到血來藏納,則性情不急躁;如果肝血不能藏納,則肝沒有血來滋養,肝氣不舒暢,就容易發怒。
原文
是肝氣藏,肝血必外越;肝血藏,肝氣必外疏;肝氣泄,肝血內生;肝血泄,肝氣內郁,二者相反而相成也。易怒者,血欲藏不得藏,氣欲泄不得泄也。治宜補肝血使之藏,平肝氣使之泄也。加味逍遙散甚效。
白話
所以肝氣藏,肝血必然外泄;肝血藏,肝氣必然外疏;肝氣泄,肝血內生;肝血泄,肝氣內鬱,二者相反相成。容易發怒的人,血想要藏而不能藏,氣想要泄而不能泄。治療應當補肝血使其藏納,平肝氣使其疏泄。加味逍遙散非常有效。
原文
人有血虛,面無色澤,肌肉焦枯,大腸乾燥,怔忡健忘,飲食少思,羸弱不堪,夜熱無汗,此乃肝燥生火也。蓋肝屬木,木中火盛,每自焚。
白話
有人血虛,面色無光澤,肌肉乾枯,大腸乾燥,心悸健忘,食慾不振,身體瘦弱不堪,夜間發熱無汗,這是肝燥生火。肝屬木,木中火盛,常常自我焚燒。
原文
然肝生火,由於腎水不足,木無水潤,則木變為火,非失血吐於內,即耗血燥於外也。治宜補腎水,以滋肝木耳。滋肝飲甚效。
白話
然而肝生火,是由於腎水不足,木沒有水滋潤,則木變為火,不是失血在體內吐出,就是耗血在體表乾燥。治療應當補腎水,來滋養肝木。滋肝飲非常有效。