內傷集要

卷三

內傷虛損證治(2)

卷三/內傷虛損證治48
原文
丹溪云:內傷症,皆以補元氣為主,看所挾而兼用藥。
白話
丹溪說:內傷的病證,都以補元氣為主,再根據所挾帶的病症而兼用其他藥物。
原文
則引伸其意,若顯外感症多者,則外感重而內傷輕,宜以發散為急;然既兼內傷矣,則發散中能無斟酌乎。
白話
由此引申其意,如果外感症狀明顯較多,那麼外感重而內傷輕,應當以發散為急務;但既然兼有內傷,那麼在發散藥中難道能不加斟酌嗎?
原文
虛損之因有五勞七傷,症分營衛臟腑,然總之斯人賴以生者,惟此精氣,而病為虛損者,亦惟此精氣。氣虛者,即陽虛也;精虛者,即陰虛也。
白話
虛損的病因有五勞七傷,症狀分別表現在營衛臟腑,但總之,人賴以生存的,只有這精氣;而患虛損病的,也只是因為這精氣。氣虛就是陽虛;精虛就是陰虛。
原文
凡病有火盛水虧,而見營衛燥、津液枯者,即陰虛之症也;有水盛火虧,而見臟腑寒、脾胃敗者,即陽虛之症也。此惟陰陽偏困所以致然。凡治此者,但當培其不足,不可伐其有餘。
白話
凡是疾病有火旺盛水虧乏,而出現營衛乾燥、津液枯竭的,就是陰虛的症狀;有水旺盛火虧乏,而出現臟腑寒冷、脾胃衰敗的,就是陽虛的症狀。這只是陰陽偏於一方困乏所導致的。凡是治療這類病,只應當補培其不足,不可攻伐其有餘。
原文
惟是有似陽非陽、似陰非陰者,不可不詳察也。
白話
只有那些看似陽症實非陽症、看似陰症實非陰症的情況,不可不詳細審察。
原文
且復有陰陽俱虛者,則陽為有生之本,而所重者,又當在陽氣耳。知乎此,則虛損之治思過半矣。
白話
而且還有陰陽都虛的,那麼陽氣是生命之本,而所重視的,又應當在陽氣上。明白了這個道理,那麼對虛損的治療,思考就超過一半了。
原文
陽虛者多寒,非謂外來之寒,但陽氣不足則寒生於中也。
白話
陽虛的人多怕冷,並非說外來的寒邪,而是陽氣不足則寒從體內產生。
原文
若病見虛弱,別無熱症者,便是陽虛之候,即當溫補元氣也。
白話
如果疾病表現出虛弱,沒有其他熱證的,就是陽虛的徵候,就應當溫補元氣。
原文
蓋陽虛之候,多得之憂愁思慮以傷神,或勞役不節以傷力,或色欲過度而氣隨精去,或素稟元陽不足而寒涼致傷等證,皆陽氣受損之所由也。
白話
大凡陽虛的徵候,大多是由於憂愁思慮而傷神,或勞役不節制而傷力,或色欲過度而使元氣隨著精液流失,或先天元陽不足而受寒涼所傷等證,都是陽氣受損的原因。
原文
欲補陽氣,惟甘溫而兼辛燥為宜,萬勿兼清涼寒滑之品,以殘此生髮之氣耳。
白話
想要補陽氣,只有甘溫而兼有辛燥的藥物為合適,千萬不要摻雜清涼寒滑的藥物,以免摧殘這生髮之氣。
原文
陰虛者多熱,水不濟火而陰虛生熱也。此病多得於酒色嗜欲,或憤怒邪思,流蕩狂勞,以動五臟之火。而先天元陽不足者,尤多此候。
白話
陰虛的人多發熱,水不能制約火而陰虛生熱。這種病大多由於酒色嗜欲,或憤怒邪思,放縱狂勞,以致擾動五臟的火。而先天元陽不足的人,尤其多見這種情況。
原文
凡患虛損,而多熱多燥、不宜熱食者,便是陰虛之候。欲滋其陰,惟宜甘溫而加醇靜之品。
白話
凡是患虛損,而多熱多燥、不適宜吃熱食的,就是陰虛的徵候。想要滋養其陰,只適宜用甘溫而加上醇厚鎮靜的藥物。
原文
凡陰中有火者,大忌辛燥,蓋恐陽旺則陰愈消、熱增則水愈涸耳。
白話
凡是陰中有火的人,非常忌諱辛燥藥物,因為恐怕陽氣旺盛則陰氣更加消耗、熱增加則水更加乾涸。
原文
然又忌寒涼,蓋苦劣之性,斷非滋補之物,且多傷胃也。
白話
但是又忌諱寒涼藥物,因為苦劣的藥性,決不是滋補的東西,而且多傷胃。
原文
虛損夜熱,或午後發熱,或喜冷便實者,此皆陰虛生熱、水不制火也。
白話
虛損病出現夜間發熱,或午後發熱,或喜歡冷飲、大便乾結的,這些都是陰虛生熱、水不制火。
原文
若火在心、腎而驚悸失志者,或外熱不已而內不甚熱,則但宜補陰,不可清火。
白話
如果是心腎有火而出現驚悸、失志的,或體表發熱不止而體內不怎麼熱的,則只適宜補陰,不可清火。
原文
其有元氣不足而虛熱不已者,則又當培其元氣也。
白話
如果有元氣不足而虛熱不止的,則又應當培補其元氣。
原文
東垣云:仲景論內傷不足、發熱自汗之症,認作有餘,誤用表藥,汗大出而表益虛也。手足不和,兩脅俱熱如火,先少陽也。從內而之外者,為內傷。
白話
東垣說:仲景論述內傷不足、發熱自汗的病症,如果當作有餘之證,誤用發散表藥,則汗大出而體表更加虛弱。手足不和暢,兩脅都熱如火,這是少陽經先受病。從內而傳到外的是內傷。
原文
傷食,令人頭痛發熱,脈數,但左手和平,身不疼痛是也。
白話
傷食,使人頭痛發熱,脈數,但左手脈平和,身體不疼痛,這是傷食的特點。
原文
人迎、氣口俱緊盛,或舉按皆實大,發熱而惡寒,腹不和而口渴,此內外俱傷也。
白話
人迎、氣口脈都緊盛,或者舉按都實大,發熱而惡寒,腹部不舒而口渴,這是內外都受傷。
原文
中脘有痰,令人增寒發熱,惡風自汗,寸口脈浮,胸膈痞滿,有類傷寒,但頭不痛、項不強為異耳。
白話
中脘有痰,使人怕冷發熱,惡風自汗,寸口脈浮,胸膈痞滿,類似傷寒,但頭不痛、項不強是區別。
原文
虛煩與傷寒相似,身熱,脈不浮緊,不惡寒,不頭痛,但熱而煩是也。
白話
虛煩與傷寒相似,身體發熱,脈不浮緊,不惡寒,不頭痛,只是發熱而心煩。
原文
四肢發熱、口舌咽乾、煩躁悶亂者,心與小腸之火乘脾土,脾主四肢,脾熱,四肢發熱也。經云:陰虛則發熱。夫陽在外,為陰之衛;陰在內,為陽之守。
白話
四肢發熱、口舌咽喉乾燥、煩躁悶亂的,是心與小腸之火侵犯脾土,脾主四肢,脾熱,所以四肢發熱。經書說:陰虛則發熱。陽在體表,是陰的衛護;陰在體內,是陽的守護。
原文
精神外馳,嗜欲無節,陰氣耗散,陽無所附,遂致浮散於肌表間而發熱也。
白話
精神向外馳騁,嗜慾沒有節制,陰氣耗散,陽氣沒有依附,於是導致浮散在肌表之間而發熱。
原文
實非有熱,當作陰虛治,而施補養之法可也。
白話
實際上並非真有熱,應當作為陰虛治療,而施用補養的方法就可以了。
原文
丹溪論晝夜發熱,晝重夜輕,口中無味,為陽虛;午後發熱,夜半則止,口中知味,為陰虛;至於或晝或夜,或作或止,不時而熱者,此脾胃氣血俱虛、火氣不寧之症,不可拘於晝夜之候也。陽虛則在胃,陰虛則在腎。
白話
丹溪論晝夜發熱:白天重夜間輕,口中無味,是陽虛;午後發熱,半夜則停止,口中知道味道,是陰虛;至於有時白天有時夜間,有時發作有時停止,不定時發熱的,這是脾胃氣血都虛、火氣不寧的病症,不可拘泥於晝夜的規律。陽虛在胃,陰虛在腎。
原文
蓋飢飽傷胃,勞役則兼傷脾,陽氣虛矣;房勞傷腎,竭力則傷肝,陰血虛矣。
白話
因為飢飽不節傷胃,勞役過度則兼傷脾,陽氣就虛了;房事勞傷腎,竭力則傷肝,陰血就虛了。
原文
腎虛火不歸源,遊行於外而發熱者,煩渴引飲,面目俱赤,遍舌生刺,兩唇黑裂,喉間如煙火上衝,足心似烙,痰涎壅盛,喘急氣促,脈洪大,數疾無倫,按之微弱者是也。法當導火歸源,倘用寒涼必殆。
白話
腎虛導致火不歸源,遊行於體表而發熱的,症狀有煩渴引飲,面目都紅,舌頭生芒刺,兩唇黑裂,喉間像煙火上衝,腳心像烙鐵,痰涎壅盛,喘急氣促,脈洪大,數疾無倫,按之微弱。治法應當引火歸源,如果使用寒涼藥必然危險。
原文
即或知其本虛而用補益,不辨陰虛、陽虛,漫投參、術,則陽愈盛而陰愈虛,壯熱轉增,八味、桂附之屬愈不敢施,不得已而用知、柏、芩、連折之,必致燥渴咽痛、腹痛泄瀉而死也。
白話
即使有人知道是根本虛弱而用補益藥,但不辨別陰虛、陽虛,胡亂使用人參、白朮,則陽氣更盛而陰氣更虛,高熱反而增加,八味、桂枝、附子之類更不敢用,不得已而用知母、黃柏、黃芩、黃連來折服火熱,必然導致燥渴咽痛、腹痛泄瀉而死。
原文
潮熱,有作有止,如潮水之來,不失其時。若日三五發者,即是發熱,非潮熱也。惟傷寒日晡發熱乃胃實,別無虛證。
白話
潮熱,發作有停止,像潮水來一樣,不失去其定時。如果一天發作三五次的,就是發熱,不是潮熱。只有傷寒午後發熱是胃實,沒有其他虛證。
原文
其餘有潮熱者,當審其虛實,若大便堅澀,喜冷畏熱,心下愊然,睡臥不著,此皆氣盛,所謂實而潮熱也;若胃氣消乏,精神憔悴,飲食減少,日漸尪羸,病雖暫退而五心常有餘熱,此屬虛證;有每遇夜身發微熱,病人不覺,早起動作無事,飲食如常,既無別症可疑,只是血虛,陰不濟陽也;有潮熱似瘧,胸膈痞塞,背心疼痛,氣弱脈弦,服補藥不效者,此屬飲證隨氣而潮,故熱亦隨飲而潮,於痰飲門求之。
白話
其餘有潮熱的,應當審察其虛實。如果大便堅硬乾澀,喜歡冷怕熱,心下脹滿,睡臥不安,這是氣盛,所謂實證的潮熱;如果胃氣消乏,精神憔悴,飲食減少,日漸瘦弱,病雖暫時退而五心常有餘熱,這屬於虛證;有每到夜間身體微微發熱,病人不察覺,早起活動如常,飲食正常,既無其他可疑症狀,只是血虛,陰不濟陽;有潮熱像瘧疾,胸膈痞塞,背心疼痛,氣弱脈弦,服用補藥無效的,這屬於飲證隨氣而潮,所以熱也隨飲而潮,應到痰飲門去尋求治法。
原文
氣口脈滑,內有宿食,常暮發熱,明日復止者,於傷食門求之。
白話
氣口脈滑,內有宿食,常在傍晚發熱,第二天又停止的,應到傷食門去尋求治法。
原文
經云:陽虛則外寒,奈何?曰:陽受氣於上焦,以溫皮膚、分肉之間。
白話
經書說:陽虛則外寒,為什麼?回答:陽氣接受於上焦,用來溫暖皮膚、肌肉之間。
原文
今寒氣在外,則上焦不通,而寒氣獨留於外,故寒慄。
白話
現在寒氣在外,則上焦不通,而寒氣獨自停留在體表,所以寒冷戰慄。
原文
惡寒者,雖當夏月,若遇風寒,欲得重綿,時覺懍懍戰慄,如喪神守,此熱伏於裡,反覺自冷,實非寒也。
白話
惡寒的人,雖然在夏天,如果遇到風寒,就想穿厚棉衣,時常感到寒冷戰慄,像失去神志,這是熱邪伏藏在裡,反而自覺寒冷,其實並非寒證。
原文
仲景云:心下有留飲,其人背惡寒,冷如冰,指迷茯苓丸。身前寒,屬胃經。曰胃足陽明之脈,氣虛則身以前寒慄。
白話
仲景說:心下有留飲,那人背部怕冷,冷如冰,用指迷茯苓丸。身體前面寒冷,屬於胃經。說胃足陽明之脈,氣虛則身體前面寒冷戰慄。
原文
掌中寒者,腹中寒;魚上白肉有青血脈者,胃中有寒,理中丸。
白話
手掌心冷的,腹中寒;魚際白肉有青色血脈的,胃中有寒,用理中丸。
原文
表虛惡賊風,上焦不通,陽氣抑遏,而皮膚、分肉無以溫,故寒慄,升陽益胃,開發上焦,以升陽氣出外溫之也。
白話
表虛怕賊風,上焦不通,陽氣被壓抑遏止,而皮膚、肌肉無法溫暖,所以寒冷戰慄,宜升陽益胃,開發上焦,以升發陽氣到體表溫暖它。
原文
外感、內傷、傷食、濕痰、火鬱,皆有惡寒,非獨陽虛也。
白話
外感、內傷、傷食、濕痰、火鬱,都有惡寒,不只是陽虛。
原文
若脈浮緊,頭痛拘急,身疼,微惡寒,熱起,是外感,審時令輕重發散之;脈緩,或氣口虛大,按之無力,兼見倦怠,心下熱,是內傷元氣證;脈弦滑,噁心頭痛,飽悶溢酸,是內傷宿食;或脈澀伏,腹滿煩熱,喘促者,是冷食結滯於內者也;脈滑或沉,周身冷痛而惡寒者,屬痰濕,乃痰在上焦,遏絕陽氣而然,肥人多此;內虛里急,惡寒少氣,手足厥逆,少腹攣急,足脛疼,此陽不足也;背惡寒,脈浮大而無力者,為氣虛;脈弦數,寒熱兼作,乃瘡腫之候。大抵惡寒症,除陽虛外,屬表症者多也。
白話
如果脈浮緊,頭痛拘急,身體疼痛,輕微惡寒,發熱,是外感,應根據時令輕重而發散之;脈緩,或氣口虛大,按之無力,兼見倦怠,心下熱,是內傷元氣證;脈弦滑,噁心頭痛,飽悶泛酸,是內傷宿食;或脈澀伏,腹滿煩熱,喘促的,是冷食結滯在內;脈滑或沉,周身冷痛而惡寒的,屬於痰濕,是痰在上焦,遏絕陽氣所致,肥胖人多此;內虛裡急,惡寒少氣,手足厥冷,小腹攣急,足脛疼痛,這是陽不足;背惡寒,脈浮大而無力的,為氣虛;脈弦數,寒熱同時發作,是瘡腫的徵候。大體上惡寒證,除了陽虛外,屬於表證的為多。
原文
然惡寒而不發熱者,亦多火鬱之症,一概以陽虛為治,則誤矣。
白話
然而惡寒而不發熱的,也多見火鬱之證,一概當作陽虛治療,就錯誤了。
原文
背惡寒,瘀血內滯,而頭汗目黃,小便清利,大便溏黑,小腹偏左或左脅、中脘有疼處,脈必關尺弦緊,或帶芤,桃核承氣、犀角地黃,隨上下虛實清理之。上熱下寒、上寒下熱
白話
背惡寒,瘀血內滯,而頭汗出、眼睛發黃,小便清利,大便溏黑,小腹偏左或左脅、中脘有疼痛處,脈必定關尺弦緊,或帶芤脈,用桃核承氣湯、犀角地黃湯,根據上下虛實來清理。上熱下寒、上寒下熱
原文
熱發於上,陽中之陽邪也;熱發於下,陰中之陽邪也;寒起於上,陽中之陰邪;寒起於下,陰中之陰邪也。
白話
熱發於上部,是陽中的陽邪;熱發於下部,是陰中的陽邪;寒起於上部,是陽中的陰邪;寒起於下部,是陰中的陰邪。
原文
《脈經》云:陽乘陰者,腰以下至足熱,腰以上寒,梔子豉湯吐以升之。陰氣上爭,心腹滿者死。
白話
《脈經》說:陽乘陰的,腰以下到腳發熱,腰以上寒冷,用梔子豉湯催吐以升發陽氣。陰氣上爭,心腹脹滿的會死。
原文
陰乘陽者,腰以上至頭熱,腰以下寒,桂苓丸利以導之。陽氣上爭,得汗者生。若雜上熱下寒,既濟湯。兼大便秘,既濟解毒湯。火不歸源,八味丸。上寒下熱,五苓散送滋腎丸。陽虛下陷者,加減八味丸。
白話
陰乘陽的,腰以上到頭發熱,腰以下寒冷,用桂苓丸通利以引導之。陽氣上爭,能出汗的會生。如果混雜上熱下寒,用既濟湯。兼大便秘結,用既濟解毒湯。火不歸源,用八味丸。上寒下熱,用五苓散送服滋腎丸。陽虛下陷的,用加減八味丸。
原文
凡似損非損之症,惟外感寒邪者乃有之。蓋以外邪初感,不為解散而誤作內傷,或用清涼,或用消導,以致寒邪入腹,久留不散,而為寒熱往來,或為潮熱咳嗽,其症則全似勞損。
白話
凡是似損非損的病症,只有外感寒邪的才有。因為外邪初感,沒有及時解散而誤作內傷,或用清涼藥,或用消導藥,以致寒邪入腹,久留不散,而成為寒熱往來,或成為潮熱咳嗽,其症狀完全像勞損。
原文
用治損之法以治之,則滋陰等劑愈以留邪,熱蒸既久,非損成損矣。然辨此者,但當詳察表裡而審其致病之由。
白話
用治療虛損的方法去治療它,則滋陰等藥劑更加留住邪氣,熱邪蒸騰日久,不是虛損也變成虛損了。然而辨別此證,只應當詳細審察表裡而探究其致病的原因。
原文
若身有疼痛,而微汗則熱退,無汗則復熱,或見火聲咳嗽,脈雖弦緊而不甚數,或兼和緩等象,則雖病至一兩月,而邪有不解、病終不退者,本非勞損,無誤治也。
白話
如果身體有疼痛,而微微出汗則熱退,無汗則又發熱,或出現乾咳聲音,脈雖然弦緊但不甚數,或兼有和緩等脈象,那麼即使病到一兩個月,而邪氣不解、病終不退的,本來就不是勞損,不要誤治。