內傷集要

卷四

內傷虛損失血症治(4)

卷四/內傷虛損失血症治26
原文
若血中見似肉似肺,如爛魚腸,此胃中脂膜為邪火所爍,凝結而成。
白話
如果血液中出現像肉、像肺、像腐爛魚腸一樣的東西,這是胃中的脂膜被邪火灼燒,凝結而成的。
原文
方書咸謂必死,然吐後凝結既去而不發熱,能進飲食,今服小劑異功、保元,大劑六味、都氣,多有得生者,不可盡委之不救也。
白話
醫書都說這種情況必死,但是吐完之後,凝結物已經去除,而且沒有發燒,能夠進食,現在用小劑量的異功散、保元湯,大劑量的六味地黃丸、都氣丸,很多人得以存活,不能全都認為是無藥可救的。
原文
嘔血成碗而有聲,怒氣傷肝,動肝火則火載上行,動肝氣則氣逆血奔,所以皆能嘔血。
白話
嘔吐出一碗一碗的血,而且有聲音,這是怒氣傷害了肝臟。如果觸動了肝火,火就會帶著血往上衝;如果觸動了肝氣,氣就會上逆,血就會奔湧,所以這兩種情況都能導致嘔血。
原文
肝火盛者,必有煩熱脈證;肝氣逆者,必有胸脅痛滿等症。
白話
肝火旺盛的人,一定會有煩躁發熱的脈象和症狀;肝氣上逆的人,一定會有胸脅疼痛脹滿等症狀。
原文
但凡肝氣為邪,每多侮土,故常致脾胃受傷及營血失守,而脈虛神困,治宜理其中氣,勿謂始因怒氣而專意伐肝也。
白話
凡是肝氣成為病邪,常常會侵犯脾胃,所以經常導致脾胃受傷,以及營血無法固守,出現脈象虛弱、精神疲憊的狀況。治療應當調理脾胃之氣,不要因為最初是由怒氣引起,就一味地只顧著瀉肝。
原文
然血從腹脅而上,大嘔而出,本肝火內旺,鼓激胃中之血上湧也。而症治猶有三焉。
白話
然而,血從腹部脅肋部位往上衝,大口嘔吐出來,這本來就是肝火在體內旺盛,鼓動激盪胃中的血液向上湧出。而這種症狀的治療,還有三種情況。
原文
一或暴怒火逆傷肝,其症胸脅痛,甚則厥逆,柴胡疏肝散加酒大黃;亦或極勞奔馳傷肝,其症遍身疼痛,或時發熱,犀角地黃湯加當歸、肉桂、桃仁泥;亦或竭力房勞傷肝,其症面赤足冷,煩躁口渴,生脈散、加減八味丸。
白話
一種是突然暴怒,火氣上逆傷害肝臟,症狀是胸脅疼痛,嚴重的會四肢厥冷,用柴胡疏肝散加酒大黃;另一種是過度勞累奔波傷害肝臟,症狀是全身疼痛,或者時常發熱,用犀角地黃湯加當歸、肉桂、桃仁泥;還有一種是竭盡精力進行房事傷害肝臟,症狀是臉色發紅、腳底冰冷、煩躁口渴,用生脈散、加減八味丸。
原文
若陽衰不能內守而嘔者,異功散研服八味丸,然不戒房室、思慮、勞役,終不救也。
白話
如果是陽氣衰弱,不能固守在體內而導致嘔血的,用異功散送服八味丸。但是,如果不戒除房事、思慮過度、勞累工作,最終還是無法救治的。
原文
唾血者,平時津唾中有鮮血,或如絲,或浮散者,此屬思慮傷脾,脾虛不統血也。
白話
唾血,是指平時唾液中有鮮血,有的像血絲,有的漂浮散開,這屬於思慮過度損傷了脾臟,脾虛無法統攝血液的緣故。
原文
有兼心、兼胃、兼腎之不同,兼心,加味歸脾湯;兼腎,六味丸加肉桂;兼胃,四君子湯加黃耆、山藥、粟米,名七珍散。
白話
有合併心、胃、腎問題的不同情況。合併心問題的,用加味歸脾湯;合併腎問題的,用六味丸加肉桂;合併胃問題的,用四君子湯加黃耆、山藥、粟米,名為七珍散。
原文
食少溲清者,異功散加扁豆灰;胃中痰食不清,吐血,加半夏、生薑,即白扁豆散。
白話
食慾不振、小便清長的人,用異功散加扁豆灰;胃中有痰濕和食物不消化,導致吐血的,加半夏、生薑,這就是白扁豆散。
原文
咳血者,因咳嗽而見血,或乾咳,或痰中見紅絲、血點一兩口,氣急喘促,此雖肺體自燥,亦為火逆咳傷血膜,而血隨痰出也。
白話
咳血,是因為咳嗽而見到血,有的是乾咳,有的是痰中出現一兩口紅絲或血點,同時呼吸急促氣喘。這雖然是肺本身乾燥,也是因為火氣上逆,咳嗽損傷了血膜,使得血液隨著痰液出來。
原文
其脈微弱平緩,易治;弦數緊實,氣促、聲嘶、咽痛者,不治。得此症者,若能靜養,庶有生理。治宜清金壯水為主。
白話
如果脈象微弱平緩,容易治療;如果脈象弦數緊實,並且出現氣促、聲音嘶啞、咽喉疼痛的,就難以治療。得了這種病的人,如果能夠安靜修養,或許還有生存的機會。治療應當以清肺金、壯腎水為主。
原文
咳血,久而成癆,或勞成而咳血,肌肉消瘦,四肢倦怠,五心煩熱,咽乾頰赤,心中潮熱,盜汗減食,異功散加阿膠,或四君子加鱉甲、麥冬、黃耆、五味。
白話
咳血時間久了會發展成癆病,或者因為勞累過度導致咳血,出現肌肉消瘦、四肢疲倦、手心腳心胸口煩熱、咽喉乾燥、臉頰發紅、心中一陣陣發熱、盜汗、食慾減退等症狀。用異功散加阿膠,或者四君子湯加鱉甲、麥冬、黃耆、五味子。
原文
陰虛火動而咳血,或痰中有血星如珠者,生料六味丸加茜草根、烏賊骨、童便。
白話
因為陰虛火旺而咳血,或者痰中有像珠子一樣的血點的,用生料六味丸加茜草根、烏賊骨、童子尿。
原文
咳血不止,至夜發熱,吐痰或帶血絲者,六味丸加蛤粉、童便,臨臥服。
白話
咳血不止,到了晚上就發熱,吐出的痰有時帶有血絲的,用六味丸加蛤粉、童子尿,在臨睡前服用。
原文
咳唾膿血,咳即胸中隱隱痛,脈反滑數或數實者,此為肺癰也。
白話
咳嗽吐出膿血,一咳嗽就感到胸中隱隱作痛,脈象反而滑數或數實的,這是肺癰。
原文
咯血者,不嗽而喉中咯出小塊或血點是也,其症最重,而其勢甚微,常咯兩三口即止。蓋緣房勞傷腎,陰火載血而上。亦有兼痰而出者,腎虛水泛為痰也。陰虛多火,黑瘦之人最忌犯此。
白話
咯血,是指不咳嗽,但從喉嚨裡咯出小血塊或血點。這個病症最嚴重,但表現出來的態勢卻很輕微,常常咯兩三口就停止了。這是由於房事勞損傷了腎臟,陰火挾帶著血液向上衝。也有夾雜著痰液一起出來的,這是因為腎虛,水液氾濫變成了痰。陰虛體質多火,皮膚黑、身體瘦的人最忌諱發生這種情況。
原文
初起宜清手足少陽、厥陰諸經遊散之火,後以六味丸加牛膝,滋補腎陰,以安其血,不可用攻血藥也。
白話
剛開始發病時,應當清散手足少陽、厥陰等經脈中遊走散亂的火氣,之後用六味丸加牛膝,滋補腎陰,來安定血液,不可以使用攻伐瘀血的藥物。
原文
滑伯仁曰:咯血,為病最重,以肺金為陰火所制,水虧火旺,逼而上行,逆之甚矣。
白話
滑伯仁說:咯血,是病情最嚴重的,因為肺金被陰火所制約,水液虧損,火氣旺盛,逼迫血液向上逆行,這是逆行得非常厲害了。
原文
經謂上氣見血、下聞病音,言喘出於腎而咯出於肺也。
白話
《內經》說「上氣見血,下聞病音」,意思是說氣喘出於腎,而咯血出於肺。
原文
宜用生料六味丸加麥冬、五味,下靈砂丹治之。
白話
適宜用生料六味丸加麥冬、五味子,再服用靈砂丹來治療。
原文
然多有兼於風寒、飲食而發者,若兼風寒,則人迎緊盛或見弦緊,宜黃耆建中湯,不可誤認本病而與前藥,亦不可妄用他藥也。
白話
然而,也有很多是合併了風寒、飲食問題而發病的。如果合併了風寒,那麼人迎脈就會緊盛,或者出現弦緊脈,適宜用黃耆建中湯,不可以誤認為是本病而給予之前的藥物,也不可以胡亂使用其他藥物。
原文
溲血,經云胞移熱於膀胱則癃濁,可知溺血之由,無不本諸熱者。
白話
尿血,《內經》說「胞移熱於膀胱則癃濁」,由此可知,尿血的病因,沒有不是根源於熱邪的。
原文
多欲之人,腎陰虧損,下焦結熱,血隨溺出,脈必洪數無力,治當壯水以制陽光。溺血不止,牛膝一味煎熬,不時服之。
白話
性慾過多的人,腎陰虧損,下焦積聚熱邪,血液隨著小便排出,脈象必定是洪大而數但無力。治療應當壯水來抑制陽亢。如果尿血不止,單用牛膝一味藥煎熬,不定時地服用。
原文
有氣虛不能攝血者,玉屑膏最妙,方用人參、黃耆等分,為末,以白萊菔切片,蜜炙,不時蘸食之,豈非虛火宜補、宜緩之意歟。
白話
有因為氣虛不能統攝血液的,玉屑膏效果最好。這個方子用人參、黃耆等分,磨成粉末,用白蘿蔔切片,用蜂蜜炙烤,不定時地蘸著藥粉吃。這難道不是體現了虛火應當用補法、用緩和方法的用意嗎?