內傷集要

卷二

內傷虛損證治(3)

卷二/內傷虛損證治40
原文
又按:虛勞之人,氣血枯耗,生氣不榮,則內生寒冷,所謂冷勞是也,宜建中、復脈、八味、腎氣之屬,甘溫辛潤,具生陽化陰之能者治之。
白話
又按:虛勞的人,氣血枯竭耗損,生機不旺,就會體內產生寒冷,這就是所謂的冷勞,應該使用建中湯、復脈湯、八味丸、腎氣丸這一類,甘溫辛潤、具有生發陽氣轉化陰液功效的方劑來治療。
原文
亦有邪氣淹滯、經絡瘀郁者,《元珠》所謂體虛最易感邪,當先和解,次則調之,倘遽用補,使邪氣不解,往往致死。是故治虛勞,故不可專以補陰降火為事也。
白話
也有邪氣停留滯留、經絡瘀阻鬱結的情況,《元珠》說身體虛弱最容易感受邪氣,應當先和解,再進行調理,如果貿然使用補藥,會使邪氣不能解除,往往導致死亡。所以治療虛勞,不可以專門以補陰降火作為方法。
原文
又按:有寒從中生者,是人多痹氣也。又腎者水也,而生於骨,腎不生則髓不能滿,故寒盛至骨也。
白話
又按:有寒從體內發生的,這樣的人多有痹阻之氣。另外腎屬水,而腎生骨髓,腎不生長則骨髓不能充滿,所以寒氣旺盛直到骨頭。
原文
是故氣痹精少,皆能生寒,不必其定責陽虛也。
白話
因此氣機痹阻、精氣虧少,都能產生寒證,不必一定歸咎於陽虛。
原文
薛立齋曰:癆瘵之證,大抵屬足三陰虧損、虛熱無火之症,故晝發夜止,夜熱晝止,不時而作,當用六味地黃丸為主,以補中益氣湯調補脾胃。
白話
薛立齋說:癆瘵這種病,大致屬於足三陰經虧損、虛熱而無實火的證候,所以白天發作夜晚停止,夜晚發熱白天停止,或者不定時發作,應當以六味地黃丸為主,用補中益氣湯來調補脾胃。
原文
若脾胃先損者,當以補中益氣湯為主,以六味地黃溫存肝腎,多有得生者。
白話
如果脾胃先受損傷的,應當以補中益氣湯為主,用六味地黃丸溫養肝腎,很多人能夠得以存活。
原文
若誤用黃柏、知母之類,則復傷脾胃,飲食日少,諸臟日虛,元氣下陷,腹痞作泄,則不可救矣。
白話
如果誤用黃柏、知母之類的藥物,就會再次損傷脾胃,飲食日益減少,各臟腑日益虛弱,元氣下陷,腹部痞滿作泄,那就無法救治了。
原文
夫吐血、衄血之類,因虛火妄動,血隨火而泛行,或陽氣虛而不能攝血歸經而妄行,其脈洪弦,乃無根之火浮於外也。
白話
至於吐血、衄血這類病症,是因為虛火妄動,血液跟隨火氣而泛溢運行,或者陽氣虛弱不能統攝血液回歸經脈而妄行,其脈象洪大弦急,這是無根之火浮越於外的表現。
原文
大抵此證,多因火土太旺、金水衰涸之際,不知保養,及三冬火氣漸藏,不遠幃幕,戕賊真元。
白話
大致這種證候,多是因為心火脾土太過旺盛、肺金腎水衰竭乾涸的時候,不知道保養,以及在三冬天氣火氣漸漸潛藏時,不禁房事,損害了真元。
原文
故至春末夏初,患頭疼腳軟,食少體熱,而為注夏之病。
白話
所以到了春末夏初,患上頭痛腳軟、飲食減少、身體發熱,成為注夏這種病。
原文
或少有老態,不耐寒暑,不勝勞役,四時迭病,此時血氣方長,而勞心虧損,精神未滿,而早為斫喪,故其見證難以名狀者。
白話
或者稍微有些衰老之態,不耐寒暑,不能勝任勞役,四季交替生病,這時血氣正在生長,卻因勞心而虧損,精神尚未充實,卻過早地耗損,所以其症狀難以描述。
原文
左尺脈虛弱或細數,是左腎之真陰不足也,用六味丸。
白話
左尺脈虛弱或細數,是左腎的真陰不足,用六味丸。
原文
右尺脈遲軟或沉細而數欲絕,是命門之相火不足也,用八味丸。至於兩尺微弱,是陰陽俱虛也,用十補丸。
白話
右尺脈遲緩無力或沉細而數將要絕,是命門的相火不足,用八味丸。至於兩尺脈微弱,是陰陽都虛,用十補丸。
原文
此皆滋其化源也,仍須參前後發熱咳嗽諸症治之。
白話
這些都是滋養化源的方法,仍然需要參考前後發熱咳嗽等各種症狀來治療。
原文
李士材曰:夫人之虛,非氣即血,五臟六腑莫能外焉。而血之源頭在乎腎,氣之源頭在乎脾。
白話
李士材說:人的虛證,不是氣虛就是血虛,五臟六腑沒有能例外的。而血的源頭在腎,氣的源頭在脾。
原文
脾為肝母,肺為主氣之官,故肺氣受傷者,必求助於脾土;腎為肺母,肝為藏血之地,故肝血受傷者,必藉資於腎水。
白話
脾是肝的母臟,肺是主氣之官,所以肺氣受傷的人,必定求助於脾土;腎是肺的母臟,肝是藏血之地,所以肝血受傷的人,必定借助於腎水。
原文
補腎補脾,法當並行,然以甘寒補腎,恐妨胃氣;以辛溫補脾,恐妨腎水,須辨緩急而為之施治,或補腎而助以沉香、砂仁,或扶脾而雜以山藥、五味,機用不可不活也。
白話
補腎和補脾,方法應當並行,但是用甘寒藥補腎,恐怕妨礙胃氣;用辛溫藥補脾,恐怕妨礙腎水,必須辨別緩急來施治,或者補腎時輔以沉香、砂仁,或者扶脾時摻入山藥、五味子,運用的機巧不可以不靈活。
原文
虛勞之症,扶脾保肺,多不可缺。然脾性喜溫喜燥,而溫燥之劑不利於保肺;肺性喜涼喜潤,而涼潤之劑不利於扶脾。
白話
虛勞的病症,扶助脾臟保養肺臟,大多不可或缺。但是脾性喜歡溫和乾燥,而溫燥的方劑不利於保肺;肺性喜歡涼潤,而涼潤的方劑不利於扶脾。
原文
兩者並列而論,脾有生肺之機,肺無扶脾之力,故曰:土旺而生金,勿拘拘於保肺。
白話
兩者並列來討論,脾有生養肺的機能,肺沒有扶助脾的力量,所以說:脾土旺盛就能生肺金,不要拘泥於保肺。
原文
瀉火之亢以全陰氣,壯水之主以制陽光,法當並行,然瀉火之劑多寒而損陽氣,壯水之劑多平而損陰血。
白話
瀉去亢盛的火以保全陰氣,增強水之主以制伏陽熱,方法應當並行,但是瀉火的方劑多屬寒涼而損傷陽氣,壯水的方劑多屬平性而損傷陰血。
原文
兩者並列而論,苦寒過投,將有敗胃之憂;甘平常用,卻無傷中之害,故曰:水盛而火自熄,勿汲汲乎寒涼。
白話
兩者並列來討論,苦寒藥物過度使用,將有敗壞胃氣的憂慮;甘平藥物經常使用,卻沒有損傷中焦的害處,所以說:水充足而火自然熄滅,不要急於使用寒涼藥。
原文
凡陰虛多熱,最嫌辛燥,恐助陽邪也;尤忌寒涼,恐伐生氣也。
白話
凡是陰虛多熱的,最嫌棄辛燥,恐怕助長陽邪;尤其禁忌寒涼,恐怕損傷生氣。
原文
惟喜純甘壯水之劑,補陰以配陽,虛火自降,而陽歸於陰矣。
白話
只喜歡純甘壯水的方劑,補陰以配陽,虛火自然下降,而陽氣歸於陰分。
原文
陽虛多寒者,最嫌涼潤,恐妨陰邪也;尤忌辛散,恐傷陰氣也。
白話
陽虛多寒的人,最嫌棄涼潤,恐怕妨礙陰邪;尤其禁忌辛散,恐怕損傷陰氣。
原文
只宜甘溫益火之品,補陽以消陰,沉寒自斂,而陰從乎陽矣。
白話
只適宜甘溫益火的藥物,補陽以消陰,沉寒自然收斂,而陰氣跟從陽氣。
原文
不知者惟知以熱治寒、以寒治熱,所以陰虛不宜降者,則服寒反熱;陽虛不宜耗者,則服熱反寒,此無他,皆以專治旺氣,故病反如此。
白話
不懂的人只知道用熱藥治寒、用寒藥治熱,所以陰虛不宜降火的人,服用寒藥反而發熱;陽虛不宜耗散的人,服用熱藥反而怕冷,這沒有別的原因,都是因為專門治療亢盛的氣,所以病情反而如此。
原文
春夏之令主生長,秋冬之令主肅殺,人知之矣。
白話
春夏的節令主生長,秋冬的節令主肅殺,人們知道這個道理。
原文
殊不知藥之溫者,行天地發育之德;藥之寒者,象天地肅殺之刑。
白話
卻不知道藥物的溫性,施行天地發育的德性;藥物的寒性,象徵天地肅殺的刑罰。
原文
如四物湯加黃柏、知母,名坎離丸,舉世奉之以為滋陰上劑、降火神丹,不知涼血之藥常滯膩,非痰多食少者所宜;涼血之藥多滋潤,多用必至泄瀉。
白話
比如四物湯加黃柏、知母,名叫坎離丸,天下人奉它為滋陰的上等方劑、降火的神丹,卻不知道涼血的藥物常常滯膩,不是痰多食少的人所適宜的;涼血的藥物多滋潤,多用必然導致泄瀉。
原文
嘗見虛勞之死,多死於泄瀉,而泄瀉之因,多因於清潤。
白話
曾經見到虛勞病人的死亡,多死於泄瀉,而泄瀉的原因,多由於清潤藥物。
原文
況黃柏苦寒,苦先入心,久而增氣,反能助火,至其敗胃,所不待言;川芎上竄,非火痰上氣者所宜;知母滑腸,豈元氣下陷者可服。
白話
何況黃柏苦寒,苦味先入心,久服會增加氣,反而能夠助火,至於它敗壞胃氣,更不用說;川芎上行竄動,不是火痰上逆的人所適宜的;知母滑腸,難道元氣下陷的人可以服用嗎。
原文
丹溪云:實火可瀉,芩、連之屬;虛火可補,參、耆之屬。
白話
丹溪說:實火可以瀉,用黃芩、黃連之類;虛火可以補,用人參、黃耆之類。
原文
知、柏之藥,如病初起而相火正旺,口舌燥渴而右尺滑,暫投亦自無妨,久用斷乎不可。
白話
知母、黃柏這類藥,如果病初起而相火正旺,口舌乾燥口渴而右尺脈滑,暫時使用也無妨礙,長期使用絕對不可。
原文
故用溫補,病不增,即是減,內已受補故也;用寒涼,病不減,即是增,內已受伐故也。
白話
所以用溫補藥,病情不增加,就是減輕,因為體內已經得到補益的緣故;用寒涼藥,病情不減輕,就是加重,因為體內已經受到損傷的緣故。
原文
虛勞精滑無度,或交寅刻夢泄,氣少力微,日漸瘦削,目視不明者,因房勞太過,督任不交,不能制約陰火也。
白話
虛勞病人精液滑泄無度,或者在寅時交接時夢遺,氣短力微,日漸消瘦,視物不清的,是因為房事過度,督脈任脈不能交會,不能制約陰火所致。
原文
陽虛者,鹿茸丸、龜鹿二仙膠;陰虛者,六味丸加鰾膠、五味,或六味丸雜聚精丸一分合服;脾胃陰陽俱虛者,宜兼補先、後天藥也。
白話
陽虛的,用鹿茸丸、龜鹿二仙膠;陰虛的,用六味丸加魚鰾膠、五味子,或者六味丸混合聚精丸一分合服;脾胃陰陽都虛的,應當兼補先後天的藥物。
原文
男子精未充滿,色欲過度,泄出多有半精半血者,此竭力傷肝,不能藏血也。
白話
男子精氣尚未充滿,色慾過度,泄出的精液多有半精半血的,這是竭力傷肝,肝不能藏血的緣故。
原文
蓋少陰常少血多氣,厥陰常多血少氣,少陰之精氣既竭,則厥陰之血氣亦傷,是以並血泄出。
白話
因為少陰經常少血多氣,厥陰經常多血少氣,少陰的精氣已經竭盡,則厥陰的血氣也受傷,所以連同血液一起泄出。
原文
腎主閉藏,肝主疏泄,氣竭肝傷,中空無主,所以二臟俱閉,其治總不出上法也。
白話
腎主閉藏,肝主疏泄,氣竭肝傷,中空無主,所以二臟都失職,治療總不超出上述方法。
原文
若夫思欲不遂,鬱火無下,精為火擾而亡脫者,又當清利瀉火為主,設與固澀,其滑愈甚矣。
白話
至於思念慾望不能實現,鬱火無法下泄,精被火擾亂而脫失的,又應當以清利瀉火為主,如果給予固澀藥,其滑泄會更加嚴重。