瘧利成法

11
原文
瘧、利兩症,每年於夏秋兩季,所在多有。大抵由寒熱夾雜、飲食調所致。診治得法,藥數服可愈。乃近見患此者,或數月始瘳,或竟以不起。根究其由,率皆用藥之誤。
白話
瘧疾、痢疾這兩種病症,每年在夏季和秋季兩個季節,到處都有發生。大致是由於寒熱交錯、飲食不當所引起的。如果診斷治療方法得當,服用幾劑藥就可以痊癒。可是近來見到患有這些病的人,有的幾個月才能康復,有的竟然因此喪命。追究其中的原因,都是因為用藥錯誤所導致。
原文
五邑王先生祉庭,人品高潔,學問深邃,人徒見其文章,而不知其深明於醫學也。
白話
五邑的王先生名祉庭,人品高尚純潔,學問淵博深厚,人們只看到他的文章,卻不知道他對醫學也有深入的研究。
原文
壬午,余同客金陵,其年寒暑不時,同鄉人率多患瘧、利,其應募營伍者,死亡相繼,惟吾友胡君蔗農、李君石舫、吳君少云、易君桐仙,皆先生主治,隨手取效。
白話
壬午年,我與王先生同在金陵作客。那一年氣候寒熱失常,同鄉的人大多患有瘧疾和痢疾,那些應徵入伍的人,死亡接連不斷。只有我的朋友胡蔗農、李石舫、吳少云、易桐仙,都是由王先生主治,隨即取得療效。
原文
去年餘病瘧,凡四閱月而愈;今年復發,問方先生,不數劑而病霍如也。
白話
去年我患了瘧疾,總共經過四個月才康復;今年又復發,向王先生求方,服用沒幾劑就霍然病癒了。
原文
因勸著為書以廣其傳,越日稿出,各僅三方。
白話
因此勸說王先生寫書來廣泛傳播他的医术。過了一天書稿就完成了,每種病僅僅三個藥方。
原文
余問曰:人體之強弱,受病之淺深,自然各異,而先生概以三方,得毋泥乎?
白話
我問道:人體有強弱的不同,患病有深淺的差異,本來各有差異,可是先生一律只用三個藥方,豈不是過於拘泥了嗎?
原文
曰:非泥也,體之強弱,病之淺深,誠哉不同,而受病之由與病之在某經,則無不同。
白話
王先生說:這不是拘泥。人體的強弱,疾病的深淺,確實各有不同,但致病的原因和疾病在哪一條經脈,卻是沒有不同的。
原文
如瘧之在少陽,痢之在陽明,千萬人如一轍,惟於第二方中,善為變通而已。且驪珠在握,自無須多方。
白話
比如瘧疾病在少陽經,痢疾病在陽明經,千萬人都遵循同一規律,只需要在第二個藥方中妥善變通就行了。何況手中握有珍珠,自然不需要多個藥方。
原文
若今日用某藥,明日用某藥,非涼即溫,茫無把握,如攻敵然,有敵之處,兵甲不加,無敵之處,肆行屠戮,欲其不死也得乎?予雖用三方,其實只二方也。先生之治病,其有定見如此。
白話
如果今天用某種藥,明天用某種藥,不是寒涼就是溫熱,茫茫然毫無準則,就像攻打敵人一樣,有敵人的地方不加兵力攻打,沒有敵人的地方卻任意屠殺,想要讓病不死可能嗎?我雖然用了三個藥方,實際上只有兩個方子。王先生治病,他的見解就是如此堅定有把握。
原文
曩先生有《白喉辨症》之刻,匿其名,現已不脛而走。是書之出,殆又有甚焉者與。
白話
先前王先生有《白喉辨症》的刻本,隱藏了自己的姓名,如今已不脛而走,流傳甚廣。這本書的出版,大概又有過於前者的地方吧。
原文
外戒洋菸方,亦先生所得諸友人者,較林文忠公所傳諸方,其效為尤捷,因附刊於後。光緒八年同邑蔣世芳序於金陵節署
白話
另外還有戒除鴉片的藥方,也是王先生從友人那裡得到的,比較林文忠公所傳授的各個藥方,這個藥方的效果尤其顯著,因此附在書後。光緒八年同鄉蔣世芳在金陵官署寫序