原文
《癲狂條辯》,邑郭楚賢先生著也。先生精岐黃術,於此道別有薪傳,治者罔不應手輒愈,所活不下數百人,而先生尤不敢以枕中之秘獨得居奇。
白話
《癲狂條辯》是縣裡的郭楚賢先生所著。先生精通岐黃之術,在這一領域別有傳承,經他治療的患者無不應手而癒,所救活的人不下數百,而先生尤其不敢將枕中的秘方獨自據為奇貨。
原文
癸亥冬,余有《寒溫條辯》之刊,先生遂以此編囑余,願付剞劂以公諸世。余觀古今醫書,汗牛充棟,而茲證獨略。非故略也,特無專科耳。
白話
癸亥年冬天,我刊行了《寒溫條辯》,先生於是將這部書稿囑託給我,希望交付刊刻以公諸於世。我觀看古今醫書,多得汗牛充棟,唯獨對這種病證的論述簡略。並非故意簡略,只是沒有專科罷了。
白話
全世間沒有人察覺,於是當作鬼怪來治療,這樣的貽誤難道還算輕微嗎!
原文
乃以慄山先生之書與先生之書合觀焉,乃知狂之迥別乎癲,猶溫疫之迥別乎傷寒也。傷寒與癲,則一內一外,兩不相侔。若狂,實即溫疫之變證也。
白話
於是把慄山先生的書與先生的書合起來看,才知道狂證與癲證的迥然不同,就像溫疫與傷寒的迥然不同一樣。傷寒與癲證,是一外一內,兩者不相類似。至於狂證,其實就是溫疫的變證。
原文
慄山先生言溫疫之雜氣由口鼻而直入三焦,先生言狂之變證,其審穴專在三焦。
白話
慄山先生說溫疫的雜氣從口鼻直接進入三焦,先生說狂證的變證,其審察的關鍵部位專門在三焦。
原文
又可先生言溫疫在半表半裡,先生言狂之初起,痰在肝,熱在膽,非證之出於少陽乎?慄山言傷寒自外之內,溫疫自內之外。
白話
又可先生說溫疫在半表半裡,先生說狂證初起時,痰在肝,熱在膽,難道不是病證出自少陽嗎?慄山說傷寒從外向內傳變,溫疫從內向外傳變。
原文
先生言傷寒由外傳內,狂證由內傳外,非雜氣之均伏於裡乎?
白話
先生說傷寒由外傳內,狂證由內傳外,難道不是因為雜氣都潛伏在裡嗎?
原文
慄山先生言傷寒少而溫疫多,先生言癲證少而狂證多。
白話
慄山先生說傷寒少而溫疫多,先生說癲證少而狂證多。
原文
惟癲證不概見,故編中重在狂證立論,非與慄山先生之略傷寒而重溫疫者如出一轍乎?
白話
只因癲證不常見,所以書中重點在狂證立論,這豈不是與慄山先生省略傷寒而重視溫疫如出一轍嗎?
原文
況溫疫亦有譫語狂叫、棄衣登高等證,其方藥亦復相仿,則又證之顯相類者也。
白話
何況溫疫也有譫語狂叫、棄衣登高等證狀,其方藥也大體相似,這又是病證明顯相類的地方。
原文
故慄山先生有寒溫之條辨,余又因先生之辨而更增一條耳。
白話
所以慄山先生有寒溫的條辨,我又因為先生的辨論而再增添一條罷了。
原文
所異者,疫證有外邪而無內郁,狂證有外邪而兼有內郁,癲證則無外邪而止有內郁。
白話
所不同的,是疫證有外邪而無內鬱,狂證有外邪而兼有內鬱,癲證則沒有外邪而只有內鬱。
原文
蓋癲之癡迷昏憒,由憂思鬱結、痰迷心竅也,內邪也,陰也。
白話
大凡癲證的癡迷昏憒,是由於憂思鬱結、痰迷心竅所致,屬於內邪、陰證。
原文
疫之發熱咽燥,癘氣之伏於裡而浮越於表也,外邪也,陽也。
白話
疫證的發熱咽乾,是癘氣潛伏在裡而浮越於表,屬於外邪、陽證。
原文
狂則憂鬱之氣結於臟,瘴癘之氣復入於腑,內邪與外邪交戰於臟腑之間,即欲浮越於表而不能,所以身無寒熱而怪證百出,及陰陽混雜也。
白話
狂證則是憂鬱之氣結聚在臟,瘴癘之氣又進入腑,內邪與外邪在臟腑之間交戰,想要浮越於表卻不能,所以身體沒有寒熱而怪證百出,成為陰陽混雜的狀態。
原文
故編中治顛,僅溫中解鬱以理痰盡矣;治狂,則以理痰為先,清火次之。
白話
所以書中治療癲證,只用溫中解鬱來理痰就足夠了;治療狂證,則以理痰為先,清火其次。
原文
蓋理痰以治其內,清火以治其外,標本兼治而法備矣。其辨證下方條理井然,學者誠當奉為矩矱。
白話
因為理痰是治其內,清火是治其外,標本兼治而治法完備了。其辨證下方的條理井然有序,學者實在應當奉為法則。
原文
至於觸類旁通,增減變化,則在神而明之者。同治二年癸亥一慄主人周崇第謹識
白話
至於觸類旁通,增減變化,則在於能夠神而明之的人。同治二年癸亥一慄主人周崇第謹識。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。