醫方集解

當歸龍薈丸

當歸龍薈丸

當歸龍薈丸4
原文
(《宣明》)治一切肝膽之火,神志不寧,驚悸搐搦,躁擾狂越,頭暈目眩,耳鳴耳聾,胸膈痞塞,咽嗌不利,腸胃燥澀,兩脅痛引少腹,肝移熱於肺而咳嗽(肝屬風木,主筋、主怒、主驚,故搐搦驚狂,皆屬肝火;目為肝竅,膽脈絡於耳,二經火盛,故目眩耳鳴;心脈挾咽歷膈,腎脈貫膈循喉嚨,水衰火盛,故膈咽不利;兩脅少腹,皆肝膽經所循,故相引而痛。五臟六腑皆有咳,然必傳以與肺,肝之移邪,則為肝咳);亦治盜汗(盜汗屬熱,此與當歸六黃湯同意)。
白話
(《宣明論》)治療所有肝膽的火氣,導致精神不安寧、驚嚇心悸、抽搐、煩躁擾動、狂亂奔跑、頭暈眼花、耳鳴耳聾、胸膈痞塞不通、咽喉不利、腸胃乾燥不順、兩脅疼痛牽引到少腹,以及肝臟的熱轉移到肺而引起的咳嗽(肝屬於風木,主管筋、主管怒、主管驚,所以抽搐、驚狂,都屬於肝火;眼睛是肝的竅,膽的經脈連絡到耳朵,這兩條經脈火氣旺盛,所以眼花耳鳴;心脈挾著咽喉經過膈,腎脈貫穿膈順著喉嚨,水液衰少而火氣旺盛,所以膈與咽喉不利;兩脅和少腹,都是肝膽經脈所循行的部位,所以互相牽引而疼痛。五臟六腑都會有咳嗽,但一定會傳給肺,肝臟轉移病邪,就成為肝咳);也治療盜汗(盜汗屬於熱證,這與當歸六黃湯的用意相同)。
原文
當歸(酒洗) 龍膽草(酒洗) 梔子(炒黑) 黃連(炒) 黃柏(炒) 黃芩(炒,一兩)大黃(酒浸) 青黛(水飛) 蘆薈(五錢) 木香(二錢) 麝香(五分。)蜜丸。薑湯下。
白話
當歸(用酒洗過)、龍膽草(用酒洗過)、梔子(炒黑)、黃連(炒過)、黃柏(炒過)、黃芩(炒過,各一兩)、大黃(用酒浸泡)、青黛(用水飛過)、蘆薈(五錢)、木香(二錢)、麝香(五分)。用蜂蜜製成藥丸。用生薑湯送服。
原文
此足厥陰、手足少陽藥也。肝木為生火之本,肝火盛則諸經之火相因而起,為病不止一端矣。
白話
這是治療足厥陰肝經、手少陽三焦經和足少陽膽經的藥方。肝木是產生火氣的根本,肝火旺盛,那麼各經脈的火氣就會接連跟著興起,所造成的疾病就不只一種了。
原文
故以龍膽、青黛直入本經摺之;而以大黃、芩、連、梔、柏通平上下三焦之火也(黃芩瀉肺火,黃連瀉心火,黃柏瀉腎火,大黃瀉脾胃火,梔子瀉三焦火);蘆薈大苦大寒,氣燥入肝,能引諸藥同入厥陰,先平其甚者,而諸經之火無不漸平矣;諸藥苦寒已甚,當歸辛溫,能入厥陰,和血而補陰,故以為君;少加木香、麝香者,取其行氣通竅也,然非實火不可輕投。
白話
所以用龍膽草、青黛直接進入肝經來折服它;再用大黃、黃芩、黃連、梔子、黃柏來通降平息上中下三焦的火氣(黃芩瀉肺火,黃連瀉心火,黃柏瀉腎火,大黃瀉脾胃火,梔子瀉三焦火);蘆薈藥性非常苦非常寒,氣味乾燥能入肝,可以引導各藥一同進入厥陰肝經,先平息其中最嚴重的火氣,那麼各經脈的火氣就沒有不逐漸平息的了;各藥的苦寒性質已經很強烈,當歸藥性辛溫,能夠進入厥陰肝經,調和血液並且滋補陰液,所以用它作為君藥;稍微加入木香、麝香,是取用它們能夠運行氣機、疏通孔竅的作用,然而如果不是實火證,不可以輕易使用。