醫方集解

如聖飲

如聖飲

如聖飲7
原文
(節庵)治剛柔二痙,面赤項強,頭搖口噤。
白話
(節庵)治療剛痙和柔痙兩種病症,症狀是臉部發紅、頸部僵硬、頭部搖動、牙關緊閉。
原文
角弓反張,與瘛瘲(音熾縱)同法(痙者,太陽中風重感寒濕而為病也。風則燥而動,寒則引而緊,濕則著而拘,故頭搖口噤,項強而反張也。風挾寒則血澀無汗,為剛痙;風挾濕則夜出有汗,為柔痙。筋急而縮為瘛,筋弛而緩為瘲,伸縮不已為瘛瘲,俗謂之搐是也)。
白話
身體向後彎曲如弓,與瘛瘲(讀音同熾縱)的治療方法相同(痙病,是太陽中風後又嚴重感受寒濕所引起的疾病。風邪的特性是乾燥而動盪,寒邪的特性是收引而緊繃,濕邪的特性是黏滯而拘攣,所以會出現頭部搖動、牙關緊閉、頸部僵硬且身體向後反張。風邪挾帶寒邪,會使血液澀滯而無汗,稱為剛痙;風邪挾帶濕邪,會在夜間出汗,稱為柔痙。筋脈緊急而收縮稱為瘛,筋脈鬆弛而緩慢稱為瘲,反覆不停地伸縮稱為瘛瘲,就是俗稱的抽搐)。
原文
羌活 防風 白芷 柴胡 甘草 黃芩 半夏 川芎 芍藥 當歸 烏藥。加姜煎。入薑汁、竹瀝服。
白話
羌活、防風、白芷、柴胡、甘草、黃芩、半夏、川芎、芍藥、當歸、烏藥。加入生薑一同煎煮。服用時再加入薑汁、竹瀝。
原文
柔痙加白朮、桂枝;剛痙加蒼朮、麻黃;口噤、咬牙、大便實,加大黃。
白話
柔痙加入白朮、桂枝;剛痙加入蒼朮、麻黃;如果出現牙關緊閉、咬牙、大便乾硬,則加入大黃。
原文
此足太陽、厥陰藥也。羌、防、芎、芷、柴胡、甘草辛甘以發散風邪;用烏藥者,治風須順氣也;用歸芍者,治風先活血也;用半夏、竹瀝、薑汁者,風必挾痰也;用黃芩者,風必生熱也。
白話
這是作用於足太陽膀胱經和足厥陰肝經的方藥。羌活、防風、川芎、白芷、柴胡、甘草,用其辛甘之味來發散風邪;使用烏藥,是因為治療風邪必須先順氣;使用當歸、芍藥,是因為治療風邪要先活血;使用半夏、竹瀝、薑汁,是因為風邪必定挾帶痰邪;使用黃芩,是因為風邪必定會產生熱邪。
原文
柔痙加白朮、桂枝,有汗欲其無汗;剛痙加蒼朮、麻黃,無汗欲其有汗。
白話
柔痙加入白朮、桂枝,是因為有汗而想要讓它無汗;剛痙加入蒼朮、麻黃,是因為無汗而想要讓它有汗。
原文
口齒屬陽明,陽明實則口噤、咬牙而便秘,故加大黃以泄胃熱也。
白話
口齒部位屬於陽明經,陽明經實熱就會導致牙關緊閉、咬牙以及便秘,所以加入大黃來瀉除胃中的熱邪。