醫方集解

黃芩湯

黃芩湯

黃芩湯6
原文
(仲景)治太陽少陽合病自下利者(合病者,謂有太陽之證,身熱頭痛脊強,又有少陽之證,耳聾脅痛,嘔而口苦,寒熱往來也。自利者,不因攻下而泄瀉也。自利固多可溫,然腸胃有積結,與下焦客熱,又非溫劑所能止,或分利之,或攻泄之可也。成氏曰:太陰陽明合病下利為在表,與葛根湯以汗之;少陽陽明合病下利為陽邪入里,與承氣湯以下之;此太陽少陽合病下利,為在半表半裡,與黃芩湯以和解之)。
白話
(張仲景)用來治療太陽少陽合病而自動腹瀉的病證。(合病的意思是,同時具有太陽病的證候,如身體發熱、頭痛、項背強直;又有少陽病的證候,如耳聾、脅肋疼痛、嘔吐且口中發苦、寒熱交替發作。自動腹瀉的意思是,不因為使用瀉下方法而引起的泄瀉。腹瀉固然大多可以用溫熱的方法來治療,然而腸胃有積滞結塊,或者下焦有外來邪熱,就不是溫熱的方劑所能止住的,有的可以用分利的方法,有的可以用攻下的方法。成無己說:太陰陽明合病而腹瀉的,病邪在表層,用葛根湯發汗治療;少陽陽明合病而腹瀉的,是陽邪侵入體內,用承氣湯瀉下治療;這裡太陽少陽合病而腹瀉的,病邪在半表半裡,用黃芩湯來和解治療)。
原文
黃芩(三兩) 芍藥 甘草(二兩) 大棗(十二枚)
白話
黃芩(三兩) 芍藥 甘草(二兩) 大棗(十二枚)
原文
此足太陽、少陽藥也。成氏曰:虛而不實者,苦以堅之,酸以收之,黃芩、芍藥之苦酸以堅斂腸胃之氣;弱而不足者,甘以補之,甘草、大棗之甘以補腸胃之弱(昂按:二經合病何以不用二經之藥?蓋合病而兼下利,是陽邪入里,則所重者在裡,故用黃芩以徹其熱,而以甘、芍、大棗和其太陰,使裡氣和則外證自解,和解之法,非一端也,仲景之書,一字不苟,此證單言下利,故此方亦單治下利,《機要》用之治熱痢腹痛,更名黃芩芍藥湯;潔古因之加木香、檳榔、大黃、黃連、歸尾、官桂,更名芍藥湯,治下痢;仲景此方遂為萬世治痢之祖矣)。
白話
這是主治足太陽、足少陽病的方劑。成無己說:虛弱而充實不足的,用苦味藥來堅固它,用酸味藥來收斂它,黃芩、芍藥的苦味和酸味用來堅固收斂腸胃的正氣;虛弱而不足的,用甘味藥來補益它,甘草、大棗的甘味用來補益腸胃的虛弱。(陳無咎按語:兩條經脈合病為什麼不用兩條經脈的藥物?大概是合病而兼有腹瀉,是陽邪侵入體內,那麼所重視的就在體內,所以用黃芩來清除其中的熱邪,而用甘草、芍藥、大棗來調和太陰,使體內氣機平和,那麼外部的證狀自然消除,和解的方法不止一種,仲景的書,一個字都不馬虎,這個證候只說腹瀉,所以這個方劑也只治療腹瀉,《機要》用它來治療熱性痢疾和腹痛,改名為黃芩芍藥湯;張潔古在此基礎上加入木香、檳榔、大黃、黃連、當歸尾、肉桂,改名為芍藥湯,用來治療痢疾;仲景的這個方劑於是成為萬世治療痢疾的祖方了)。
原文
本方加半夏(半升),生薑(三兩),名黃芩加半夏生薑湯(仲景):治前證兼(嘔者嘔,胃氣逆也,加半夏、生薑以散逆氣。《千金》曰:生薑,嘔家聖藥,是散其逆氣也。《金匱》曰:嘔家用半夏以去其水,水去則嘔止,是下其痰飲也);亦治膽腑發咳,嘔苦水如膽汁(胃氣逆則嘔苦,膽液溢則口苦)。
白話
在原方中加入半夏(半升)、生薑(三兩),叫做黃芩加半夏生薑湯(張仲景):治療前述證候兼有嘔吐的(嘔吐是因為胃氣上逆,加上半夏、生薑用來消散逆氣。《千金方》說:生薑是嘔吐病人的聖藥,是用來消散逆氣的。《金匱要略》說:嘔吐病人用半夏來祛除水濕,水濕去除嘔吐就會停止,是用來攻下痰飲的);也可以治療膽腑發病而咳嗽,嘔吐苦水像膽汁一樣(胃氣上逆就會嘔吐苦水,膽液泛溢就會口中發苦)。
原文
本方除大棗,名黃芩芍藥湯:治火升鼻衄及熱痢。
白話
原方去掉大棗,叫做黃芩芍藥湯:用來治療虛火上升導致的鼻出血以及熱性痢疾。
原文
《外臺》黃芩湯:黃芩、人參、乾薑(三兩),桂枝(一兩),半夏(半斤),大棗(十二枚):治乾嘔下痢。
白話
《外臺秘要》中的黃芩湯:黃芩、人參、乾薑(各三兩),桂枝(一兩),半夏(半斤),大棗(十二枚):用來治療乾嘔和腹瀉。