原文
(仲景)治傷寒胸中有熱而欲嘔,胃中有寒而腹痛(成氏曰:濕家下後舌上有苔者,是丹田有熱,胸中有寒,是邪氣入里而為下熱上寒也。此傷寒邪氣傳裡而為下寒上熱也。胃中有邪氣,使陰不得升而獨治於下,為下寒腹中痛;陽不得降而獨治於上,為肺中熱欲嘔吐;與此湯以升降陰陽)。
(張仲景)治療傷寒病,胸中有熱而想嘔吐,胃中有寒而腹痛(成無己說:患濕病的人,使用瀉下法之後,舌上出現苔的,是丹田有熱,胸中有寒,這是邪氣侵入體內而成為下熱上寒的狀況。這裡是傷寒邪氣傳入體內而成為下寒上熱的狀況。胃中有邪氣,使得陰氣不能上升而獨自在下部運作,成為下寒而腹中疼痛;陽氣不能下降而獨自在上部運作,成為肺中有熱而想嘔吐;給予這個湯藥來使陰陽升降恢復正常)。
原文
黃連(炒) 乾薑(炒) 桂枝 甘草(三兩) 人參(二兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
黃連(炒過) 乾薑(炒過) 桂枝 甘草(各三兩) 人參(二兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
原文
此足陽明藥也。黃連苦寒泄熱以降陽,薑桂辛溫除寒以升陰,人參助正祛邪,半夏和胃止嘔,甘草、大棗調中止痛,上中二焦寒熱交戰,以此和解之(喻嘉言曰:濕家下之,舌上有苔者,丹田有熱,胸中有寒也,仲景亦用此湯何耶。蓋傷寒分表裡中三治,表裡之邪俱盛,則從中而和之,故有小柴胡之和法。至於丹田胸中之邪,在上下而不在表裡,即變柴胡為黃連湯,以桂枝代柴胡,以黃連代黃芩,以乾薑代生薑,飲入胃中,聽胃氣之上下敷布,故不問下寒上熱,上寒下熱,皆可治之也。夫表裡之邪,則用柴芩,用生薑之辛以散之;上下之邪,則用桂連,用乾薑之辣以開之;仲景聖法灼然矣。昂按:上下未有不分表裡者,大概上焦屬表,中下屬裡,胸中與太陽為近,故用桂枝,嘉言著眼雖高,而立言尚有未盡)。
這是治療足陽明經的藥方。黃連味苦性寒,能泄熱並使陽氣下降;乾薑、桂枝味辛性溫,能祛除寒氣並使陰氣上升;人參扶助正氣、驅除邪氣;半夏調和胃氣、止嘔吐;甘草、大棗調和中焦、止痛。對於上、中二焦寒熱交戰的狀況,用此方來和解(喻嘉言說:患濕病的人,使用瀉下法後,舌上有苔的,是丹田有熱,胸中有寒,張仲景也用這個湯藥,是什麼緣故呢?大體上傷寒分為表、裡、中三種治法,表邪和裡邪都很盛的時候,就從中焦來和解,所以有小柴胡湯的和解法。至於丹田、胸中的邪氣,位置在上下,而不在表裡,於是就將柴胡湯變化為黃連湯,用桂枝代替柴胡,用黃連代替黃芩,用乾薑代替生薑。藥飲入胃中,聽任胃氣上下輸布,所以不論是下寒上熱,還是上寒下熱,都可以治療。那表裡的邪氣,就用柴胡、黃芩,並用生薑的辛味來發散;上下的邪氣,就用桂枝、黃連,並用乾薑的辣味來開通;張仲景的聖明治法,實在是很清楚明白了。汪昂按:上下沒有不分表裡的,大體上上焦屬表,中焦、下焦屬裡,胸中與太陽經相近,所以用桂枝。喻嘉言的見解雖然高明,但立論仍有未盡完善之處)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。