醫方集解

暴死

暴死

暴死9
原文
凡人涎潮於心,卒然倒僕,急扶入暖室,扶策正坐,用火炭沃醋,使醋氣衝入病人鼻中,良久自蘇。
白話
凡是人的涎液上湧到心口,突然跌倒,趕緊扶進溫暖的房間,扶著讓他端正坐好,用燒紅的木炭澆上醋,讓醋氣衝入病人鼻子裡,過一會兒自然就會甦醒。
原文
或搗韭菜汁灌鼻中,或用皂角末吹入鼻中,得嚏則醒。
白話
或者搗爛韭菜取汁灌入鼻孔,或者用皂角粉末吹入鼻孔,讓他打噴嚏就會醒來。
原文
倉卒無藥,急於人中穴及兩足大拇指離甲一韭葉許,各灸三五壯,即活。
白話
倉促之間沒有藥,趕快在人中穴以及兩腳大拇指距離指甲約一片韭菜葉寬的地方,各艾灸三五壯,就能救活。
原文
凡人卒然昏倒,身冷無痰,此名氣厥(亦名中氣。若身溫有痰者,則名中風),但扶正坐,氣順即安。或用皂角末吹鼻令嚏,亦佳。
白話
凡是人突然昏倒,身體冰冷沒有痰,這叫做氣厥(也叫做中氣。如果身體溫暖有痰的,就叫做中風),只要扶正讓他坐好,氣順了就會安穩。或者用皂角粉末吹入鼻孔讓他打噴嚏,也很好。
原文
凡冬月中寒卒倒,身強口噤,手足厥冷,如無醫藥,當濃煎薑湯灌之。
白話
凡是冬天受寒突然跌倒,身體僵硬、口緊閉不能張開,手腳冰冷,如果沒有醫藥,應當濃煎薑湯灌給他喝。
原文
凍死有氣者,以灰炒熱盛囊中,熨其心頭,冷即易之。
白話
凍死還有氣息的人,用灰炒熱裝在袋子裡,熨燙他的心口,冷了就更換。
原文
若遂以火烘,冷與火爭必死;浴以熱湯亦死。或用薑汁、熱酒各半溫服。
白話
如果直接用火烘烤,寒氣與火氣相爭必然死亡;用熱水洗澡也會死。或者用薑汁和熱酒各一半溫熱服用。
原文
凡暑月道中中熱卒死,以路上熱土圍臍,令人尿其中;或用薑湯、童便乘熱皆可灌之;或用熱土、大蒜等分,搗水灌之;或置日中,或令近火,以熱湯灌之即活。
白話
凡是夏天在路上中暑突然死亡,用路上的熱土圍住肚臍,讓人撒尿在裡面;或者用薑湯、童子便趁熱灌服;或者用熱土和大蒜等份,搗碎加水灌服;或者放在太陽下曬,或者讓他靠近火,用熱湯灌下去就能救活。
原文
切勿飲以冷水,反臥冷地,正如凍死人若遽近火即死。
白話
千萬不要給他喝冷水,反而讓他躺在冷地上,就像凍死的人如果突然靠近火就會死一樣。