原文
治一切癰疽惡瘡,不問發在何處,或肺癰、腸癰,初起便服,奇效(癰疽之生,始於喜怒憂樂之不時,飲食居處之不節,或金石草藥之發動,寒暑燥濕之不調,致陰陽不平而蘊結,營衛凝澀而腐潰,輕者起於六腑,浮達而為癰,重者發於五臟,沉澀而為疽;淺者為癤,實者為癰,深則為疽矣。發於外者,為背疽、腦疽、眉鬢等疽;發於內者,為肝癰、肺癰、腸臍等癰,外證易識,內證難明。太陽經虛,從背而出,少陽經虛,從鬢而出,陽明經虛,從眉而出,督脈經虛,從腦而出)。
治療所有的癰疽惡瘡,不論發生在什麼部位,或是肺癰、腸癰,剛發病時就服用,有奇效(癰疽的產生,起源於喜怒憂樂沒有節制,飲食起居不規律,或是因為金石草藥的毒性發作,寒暑燥濕的氣候不調和,導致陰陽不平衡而鬱結,營衛之氣凝滯澀滯而腐爛潰瘍。輕微的從六腑發生,浮淺通達的稱為癰;嚴重的從五臟發生,深沉澀滯的稱為疽。淺的是癤,實的是癰,深的就是疽了。發生在體表的,是背疽、腦疽、眉鬢等疽;發生在體內的,是肝癰、肺癰、腸癰、臍癰等。體表的症狀容易辨識,體內的症狀難以明瞭。太陽經虛弱,從背部發出;少陽經虛弱,從鬢角發出;陽明經虛弱,從眉毛部位發出;督脈經虛弱,從頭腦部位發出)。
原文
金銀花(五兩,乾者亦可,不及生者力速) 甘草(一兩)。水二碗,煎一碗,再入酒一碗;略煎。
金銀花(五兩,用乾的也可以,但效果不如新鮮的來得快),甘草(一兩)。用水兩碗,煎煮到剩一碗,再加入酒一碗;稍微煎煮一下。
原文
分三服,一日一夜服盡,重者日二劑,服至大小腸通利,則藥力到。外以生者搗爛,酒調,敷塗四圍。
分成三次服用,一天一夜內服完。病情嚴重的,一天服用兩劑,服到大小腸通暢,藥力就達到了。外用新鮮的金銀花搗爛,用酒調和,敷塗在瘡瘍的周圍。
原文
此足太陰、陽明藥也。金銀花寒能清熱解毒,甘能養血補虛,為癰瘡聖藥;甘草亦扶胃解毒之上劑也。
這是作用於足太陰脾經和足陽明胃經的藥。金銀花性寒,能夠清熱解毒,味甘,能夠養血補虛,是治療癰瘡的聖藥;甘草也是扶助胃氣、解毒的上等藥劑。
原文
本方用金銀花(二兩) 甘草(一兩),加黃耆四兩,酒一升,重湯煮服,名回毒金銀花湯:治癰瘍色變紫黑者。
這個方子用金銀花(二兩)、甘草(一兩),再加入黃耆四兩,酒一升,隔水煮好服用,名叫回毒金銀花湯:治療癰瘍顏色變成紫黑色的情況。
原文
附:忍冬膏(金銀花,一名忍冬藤):四月採鮮花,搗汁熬膏,茶酒任點服。
附:忍冬膏(金銀花,又名忍冬藤):四月採摘鮮花,搗爛取汁熬成膏,用茶或酒隨意沖服。
原文
養陰退陽,補虛療風,尤宜於火熱熾盛之人,永無疔疽之患。窨酒亦佳。花葉同功,而花香尤勝。
能夠滋養陰液、退除陽熱,補虛弱、治療風邪,特別適合體內火熱旺盛的人,永遠不會有長疔瘡、疽瘡的禍患。用來浸酒也很好。花和葉功效相同,但花的香氣尤其好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。