醫方集解

截瘧七寶飲

截瘧七寶飲

截瘧七寶飲4
原文
(《易簡》)治實瘧久發不止,寸口脈弦滑(浮大者脈弦為肝風,滑為痰,浮為在表,大為陽。若脈沉澀微細者禁用),不問鬼瘧、食瘧,並皆治之瘧(有經瘧、臟瘧、寒瘧、風瘧、溫瘧、暑瘧、濕瘧、痰瘧、良瘧、瘴瘧、鬼瘧之別)。
白話
(《易簡》)治療實證瘧疾長期發作不止,寸口脈象弦滑(浮大者,脈弦為肝風,滑為痰,浮為病在體表,大為陽氣。如果脈象沉澀微細的,禁止使用),不論是鬼瘧、食瘧,都能夠治療瘧疾(瘧疾有經瘧、臟瘧、寒瘧、風瘧、溫瘧、暑瘧、濕瘧、痰瘧、良瘧、瘴瘧、鬼瘧的分別)。
原文
常山(酒炒) 草果(煨) 檳榔 青皮 厚朴 陳皮 甘草,等分。用酒水各一鍾,煎熟,絲棉蓋之,露一宿。
白話
常山(用酒炒過)、草果(煨過)、檳榔、青皮、厚朴、陳皮、甘草,各等份。用酒和水各一杯,煎煮至熟,用絲棉蓋住,露天放置一個晚上。
原文
於當發之早,面東溫服(瘧正發時,不可服藥。經曰:工不能治其已發,為其氣逆也;若正發而服藥,反能助寒助熱)。
白話
在瘧疾將要發作的當天早上,面向東方溫服(瘧疾正在發作時,不可以服藥。醫經說:醫生不能在瘧疾已經發作時治療,因為此時人體氣機逆亂;如果正在發作時服藥,反而會助長寒邪或熱邪)。
原文
此足少陽、太陰藥也。常山能吐老痰積飲,檳榔能下食積痰結,草果能消太陰膏梁之痰,陳皮利氣,厚朴平胃,青皮伐肝瘧為肝邪,皆為溫散行痰之品;甘草入胃,佐常山以吐瘧痰也(《玉機微義》曰:上方乃溫脾燥烈之藥,蓋作脾寒治也。用之亦效者,值病人陰陽相併,脾氣鬱結,濁液凝痰,閉塞中脘,因得燥熱,亦以暫開,所以氣通而痰止;若中氣虛弱,內有鬱火之人,復用燥熱,愈劫愈虛,咎將誰執。楊仁齋曰:瘧有水有血,惟水飲所以作寒熱,惟瘀血所以憎寒熱。常山能逐水固也,若是血證,當加五靈脂、桃仁為佐,入生薑、蜜同煎;苟無行血之品,何以收十全之功耶。《保命集》云,瘧夜發者,乃邪氣深遠而入血分,為陰經有邪,宜加桃仁於桂、麻湯中,發散血中之風寒。按:瘧晝發屬氣,夜發屬血)。
白話
這是足少陽、太陰經的藥方。常山能夠催吐老痰和積聚的水飲,檳榔能夠攻下食積和痰結,草果能夠消除太陰經因膏粱厚味所生的痰,陳皮能理氣,厚朴能平胃氣,青皮能疏泄肝氣(瘧疾屬於肝邪),這些都是溫散、行氣的藥品;甘草入胃,輔助常山以吐出瘧痰(《玉機微義》說:上方是溫脾的燥烈藥物,原來是當作脾寒來治療。使用它也有效的原因,是遇到病人陰陽相爭,脾氣鬱結,濁液凝結成痰,阻塞中脘,因為得到燥熱藥力,也能暫時開通,所以氣機通暢而痰止;如果中氣虛弱、內有鬱火的人,再使用燥熱藥,越劫奪正氣就越虛弱,這個過失要由誰來承擔呢?楊仁齋說:瘧疾有因水、因血的不同,只有水飲才會造成寒熱,只有瘀血才會使人怕冷怕熱。常山能夠逐水是確定的,如果是血證,應當加入五靈脂、桃仁作為輔助,再加入生薑、蜂蜜一同煎煮;如果沒有行血的藥物,如何能收到十全的療效呢?《保命集》說,瘧疾在夜間發作的,是邪氣深入而進入血分,屬於陰經有邪,應當在桂枝、麻黃湯中加入桃仁,以發散血中的風寒。按:瘧疾白天發作屬於氣分,夜間發作屬於血分)。