醫方集解

利膈湯

利膈湯

利膈湯4
原文
(《本事》)治脾肺火熱,虛煩上壅,咽痛生瘡(十二經脈惟足太陽在表,別下項不歷膈咽;余經皆循喉嚨歷膈,或實熱上攻,或虛火妄行,痰涎結聚,則成咽痛、咽瘡。實火宜升之散之,若虛火宜用人參、薑、附辛熱之藥,多有過服寒涼而病反甚者。張子和曰:經何以言一陰一陽結,為喉痹,蓋君相二火獨勝,則熱結正絡,故痛且速也;嗌乾嗌痛,咽腫頜腫,舌本強,皆君火也;惟喉痹急速,相火也。君火,人火也;相火,龍火也)。
白話
(《本事方》)治療脾肺火熱,虛煩上逆、咽喉疼痛、產生瘡瘍(十二經脈中只有足太陽膀胱經在體表,另外向下經過項部而不經過膈與咽喉;其餘經脈都沿著喉嚨經過膈部,有的因為實熱向上攻擊,有的因為虛火胡亂運行,痰涎凝結積聚,就形成咽喉疼痛、咽喉瘡瘍。實火應該用升散的方法,如果是虛火就應該使用人參、生薑、附子等辛熱的藥物,常有過度服用寒涼藥物而病情反而更嚴重的。張子和說:經典為什麼說一陰一陽相結,會形成喉痹?因為君火與相火二者單獨亢盛,就會導致熱邪凝結在正經與絡脈,所以疼痛且發作迅速;咽喉乾燥、咽喉疼痛、咽喉腫脹、下頷腫脹、舌根強硬,這些都是君火引起的;只有喉痹發作迅速,是相火引起的。君火,就是人火;相火,就是龍火。)
原文
薄荷 荊芥 防風 桔梗 甘草 牛蒡子(炒) 人參,等分。或為末,每服二錢。
白話
薄荷、荊芥、防風、桔梗、甘草、牛蒡子(炒)、人參,各等分。或者研成細末,每次服用二錢。
原文
或加殭蠶(其氣清化,能散相火逆結之痰)。
白話
或者加入殭蠶(它的藥氣輕清化解,能夠疏散相火逆亂凝結的痰)。
原文
此手太陰、少陰藥也。咽痛咽瘡,由於火鬱,桔梗、甘草,甘桔湯也,辛苦散寒,甘平除熱,為清膈利咽之要藥;加薄荷、荊、防以散火除風,加牛蒡子以潤腸解毒;火者,元氣之賊,正氣虛則邪火熾,故又加人參以補虛退熱(喻氏曰:此方清上焦壅熱,全用辛涼輕清之味,不用苦寒下降之藥,較涼膈散更勝)。
白話
這是手太陰肺經、手少陰心經的藥物。咽喉疼痛、咽喉瘡瘍,是由於火氣鬱結,桔梗、甘草就是甘桔湯,辛苦之味能發散寒邪,甘平之性可以清除熱邪,是清利膈部、通利咽喉的主要藥物;加上薄荷、荊芥、防風來發散火氣、祛除風邪,加上牛蒡子來潤滑腸道、解毒;火氣是元氣的賊寇,正氣虛弱則邪火熾盛,所以又加入人參來補益虛弱、消退熱邪(喻嘉言說:這個方劑清瀉上焦壅滯的熱邪,全部使用辛涼輕清的味道,不使用苦寒下降的藥物,比起涼膈散更勝一籌)。